Примеры употребления "complets" во французском с переводом "полный"

<>
Les textes complets des quelque 3 000 rapports des "Academies" sont accessibles (sur www.nap.edu) et téléchargeables gratuitement dans 146 pays. Полный текст около 3000 отчетов Академий можно найти в Интернете (на www.nap.edu), и скачать бесплатно в любой из 146 стран.
Notre but est de devenir un répertoire en ligne de plans si clairs, si complets, qu'un simple DVD peut servir de kit de démarrage. Наша цель - создать архив опубликованных проектов, настолько понятный, настолько полный, что на одном DVD поместится по сути начальный комплект для цивилизации.
À l'arrivée, après trois jours complets de voyage à la vitesse de 3 mètres seconde, il livre des informations précises sur les éventuelles déformations du métal. По прибытии после 3 полных дней путешествия со скоростью 3 метра в секунду он дает точную информацию о любой деформации металла.
Il a séquencé, il a pris des cellules de peau, de peau saine, de la moelle épinière cancéreuse, et a séquencé les deux génomes complets en quelques semaines, facilement. Он секвенировал, взял клетки кожи, здоровой кожи, и поражённый раком костный мозг, и секвенировал полный геном обоих за пару недель, делов-то.
Ce fut un désastre complet. Это был полный крах.
C'est un leurre complet. Это полная ложь.
La famille est au complet. Семья в полном составе.
Ça a été un désastre complet. Это был полный крах.
Une transparence complète fera une énorme différence. Полная прозрачность будет иметь большое воздействие.
Voici la structure complète de l'avion. Это полная структура самолета.
Une explication nécessiterait un cours complet d'université. Чтобы всё это показать, потребуется полный курс в университете.
Trois ans auparavant, Fox voulait "l'enchilada complète" : Три года назад Фокс хотел получить "полную порцию":
Vous pouvez voir que ces données sont complètes. Вы видите, что он полон данных.
Le texte complet de son discours est sans ambiguïté. Однако полный текст его речи объясняет все.
"Aucun modèle n'a pu montrer d'arrêt complet. "Ни одна модель не показала полную остановку или абсолютное похолодание на суше.
Ainsi il n'y a jamais de réponses complètes. Поэтому не существует полных ответов.
Une réponse est bien sûr un effondrement complet du dollar. Один из ответов, конечно, - это полный обвал американского доллара.
Les vidéos complètes sont en ligne si cela vous intéresse. Если вам интересно, полное видео доступно в интернете.
Et je veux dire ça dans le sens complet du terme. И я говорю это в самом полном значении этого слова.
Donc il semble qu'il y ait une déconnexion complète ici. Тут, по-видимому, наблюдается полный разрыв.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!