Примеры употребления "communication" во французском с переводом "связь"

<>
Nous voulions avoir une communication à double sens. Мы хотели переговариваться двусторонней связью.
Quel est le coût de ce système de communication? Сколько же стоит эта система связи?
Nous pouvons ainsi décrire la communication entre ces neurones. значит, мы можем описать связь между нейронами.
On aurait un système national gratuit de communication sans fil. Мы можем иметь сверхдальнюю, бесплатную беспроводную систему связи.
Clarke expliqua comment les humains pouvaient construire des satellites de communication. Кларк объяснял, каким образом люди могут построить спутники связи.
C'est quelque chose que j'ai fait avec un système tactile de communication. Это то, что я сделал в области тактильных систем связи.
Clarke pensait que des astronautes entretiendraient et opéreraient les satellites de communication sur site. Кларк полагал, что космонавты будут направляться для управления спутниками связи.
La communication Internet dans la Chine moderne est bourrée d'appâts et de pièges : Связь через Интернет в современном Китае наполнена приманками и ловушками:
Soudainement, la portée effective de la communication chute de 100 km à 10 km. Ни с того ни с сего прекрасно работавший раньше диапазон связи сократился с тысячи километров до десяти.
Une autre chose amusante de l'année dernière ce sont les outils de communication. Другая потрясающая вещь, которую мы сделали в прошлом году, связана с технологией связи.
L'UE a établi un canal de communication avec la Turquie sur les questions politiques. ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам.
Nous utilisons les mots et la communication pour en sortir et pour atteindre les autres. Мы используем слова и связь, чтобы вырваться из неё и обратиться к другим.
On a eu moins de deux heures de communication avec le monde extérieur en deux mois. У нас было меньше пары часов двусторонней связи с остальным миром на два месяца.
Nous sommes les journalistes de notre peuple, et nous sommes les chargés de communication envers le reste du monde. Мы говорим от лица своего народа, и поддерживаем связь с внешним миром.
Personne ne cherche à étendre les villes avec ces réseaux, car le coût de communication par jour est zéro. или в других округах - снабжение городов этими беспроводными сетями - из-за нулевых текущих расходов на связь.
Pour ceci, nous devons modifier l'éducation d'une manière radicale, pour équilibrer la réflexion avec la communication inter-disciplinaire. Чтобы этого достичь, нам надо коренным образом перестроить образование, сбалансировать глубину изучения с междисциплинарными связями.
environ 20% du marché mondial du coltan - un métal précieux utilisé dans la communication mobile - sont traités de manière illégale. приблизительно 20% мирового рынка колтана - драгоценного металла, используемого в мобильной связи - составляет незаконная торговля.
il peut se retourner, il peut se mettre à portée de communication, il peut monter des marches tout seul, et cetera. он может кувыркнуться, найти и переместиться в зону связи с ним, может сам подниматься по лестнице и так далее.
Ce programme envisage la communication interculturelle comme la meilleure manière de vaincre les préjugés et les clichés négatifs des deux côtés. Эта программа действий подчеркивает важность межкультурных связей как лучшего способа развеять предубеждения и отрицательные клише с обеих сторон.
Il s'agissait d'isoler l'élément tactile de la sculpture, et puis de le mettre dans un système de communication. Идея в том, чтобы выделить тактильные компоненты скульптуры, а затем положить их в систему связи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!