Примеры употребления "combinaison" во французском с переводом "комбинация"

<>
Et la combinaison des deux. А их комбинация -
Une combinaison qui s'est avérée être mortelle. Эта комбинация оказалась смертельной.
Cette combinaison des deux facteurs est une aubaine. Это очень хорошая комбинация двух факторов.
C'est une combinaison bien plus signifiante, bien plus puissante. Это гораздо более значимая комбинация, более могущественная.
Et c'est cette combinaison, cette technologie cumulative, qui m'intrigue. И эта комбинация, совокупная технология - вот что меня интригует.
Les Amérindiens utilisent une combinaison de symétrie circulaire et de quadruple symétrie. Так, коренные американцы использовали комбинацию круговой симметрии и четырёхкратной симметрии.
Cette combinaison carotte/bâton fonctionnait très bien jusqu'à il y a peu. До недавнего времени эта комбинация кнута и пряника функционировала эффективно.
Des compétences spécialisées et des compétences de facilitation, leur combinaison conduit au succès. Специализированные навыки плюс организационные навыки - такая комбинация даёт высокую гарантию успеха.
En fait, il se trouve que les charges électriques sont la combinaison de deux autres charges: Оказывается, что на самом деле электрический заряд является комбинацией двух других типов зарядов:
La combinaison de la photo normale et de la photo infrarouge permet d'observer une teinte spectaculaire. Комбинация нормальной и инфракрасной фотографии обеспечивает выразительную цветопередачу.
Tout ce que nous savons est constitué d'une combinaison de ce que vous voyez représenté ici. Всё в природе состоит из комбинации элементов, представленных здесь.
La combinaison optimale de remèdes sera celle qui aura l'impact le plus important à moindre coût. Оптимальная комбинация решений даст наибольший эффект при меньших затратах.
Pourtant, la stagflation (combinaison d'une économie à croissance faible avec l'inflation) s'est installée, dans les années 70. Но потом наступила стагфляция - комбинация слабого экономического роста и инфляции - в конце 70-х гг.
Une combinaison de crises (dans la zone euro, en Irak, en Iran ou une crise pétrolière) pourrait engendrer l'instabilité. Любая комбинация кризисов - еврозоны, Сирии, Ирака, Ирана или мировых цен на нефть - может создать нестабильность.
Hé bien, mes parents étaient dans le cinéma, et puis après, en fuite d'une secte, alors, la combinaison des deux. А. Ну, мои родители были в кинобизнесе а затем в бегах от культа, поэтому комбинация двух и.
La combinaison redoutable de ces facteurs contrecarre toute perspective de croissance économique tout en débouchant sur un niveau d'endettement insoutenable. Смертельная комбинация этих факторов уничтожает любую перспективу экономического роста, приводя к нежизнеспособному увеличению долга.
Chaque odeur active une combinaison différente de capteurs, qui à leur tour activent un détecteur d'odeur différent dans le corps pédonculé. Каждый запах активирует различные комбинации датчиков, которые, в свою очередь, активируют различные детекторы запаха в грибовидном теле.
Bien souvent, le pays s'est enfoncé dans les difficultés financières suite à une combinaison d'imprudences et de manque de chance. Чаще всего, страна превысила свои финансовые возможности благодаря комбинации неблагоразумия и невезения.
La crise de la famine en développement reflète la combinaison mortelle de l'accroissement des populations rurales et des productions agricoles alimentaires inadéquates. Расширяющийся продовольственный кризис является следствием летальной комбинации из растущей численности сельского населения и недостаточного производства продовольствия.
Cela signifie que nous connaissons la bonne combinaison de chaleur et de froid et les cycles qu'il faut pour faire germer la graine. Это означает, что нам известна правильная комбинация теплоты и холода, а также циклов, необходимых для прорастания семени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!