Примеры употребления "collective" во французском с переводом "коллективный"

<>
La sagesse des foules est une crétinerie collective. Мудрость толпы - коллективный идиотизм.
· Quel équilibre entre libertés individuelles et sécurité collective ? · Как уравновесить индивидуальные свободы и коллективную безопасность?
Mais les mythes sont une construction collective et mystérieuse. Но мифы - это коллективное и непостижимо загадочное творение.
Dans un monde de communication, coopération et action collective sont indispensables. В глобализованном мире необходимо сотрудничество и коллективные действия.
Acquiescer revient à souscrire à un étrange concept de responsabilité collective. Ответ "да" ведёт к запутанным взглядам о коллективной ответственности.
Bien qu'ils aient dû résoudre quelques problèmes d'action collective. Несмотря на то, что они должны были решить ряд проблем, связанных с коллективным действием.
Ils s'en échappent en créant des institutions d'action collective. Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия.
La nécessité d'une action "collective, opportune et décisive" devient impérieuse. Существует чрезвычайная необходимость в "коллективных, своевременных и решительных" действиях.
Le troisième axe de l'action collective, rééquilibrer, signifie deux choses. У третьей цели коллективного действия, восстановления баланса, есть два значения.
La fragilité de la psychologie collective des investisseurs est de notoriété. Общеизвестно, что коллективная психология инвесторов является хрупкой.
La réponse immunitaire collective de l'humanité aux menaces d'aujourd'hui. Это коллективный защитный ответ человечества на современные угрозы.
Aujourd'hui, cependant, l'action collective est d'une toute autre envergure. Сегодня, однако, коллективные действия имеют другое измерение.
Donc il y a cette prise de décision collective qui se passe. Так что, тут своего рода, происходит коллективное принятие решения.
La mort isole chaque individu car la mort collective n'existe pas. Смерть обособляет каждого человека, поскольку нет такого понятия как коллективное умирание.
Ils concevaient le nouveau systčme de sécurité collective au sens militaire classique." Когда они говорили о создании новой системы коллективной безопасности, они подразумевали ее в традиционном военном смысле".
Par-dessus tout, elle servira à souligner l'importance de l'action collective. Однако, самое важное - это то, что она поможет подчеркнуть важность коллективного действия.
Nul ne sait quelle vision de défense collective doit être mise en oeuvre : Никто не знает, какую такую концепцию коллективной безопасности необходимо реализовывать:
La troisième tendance concerne l'espace ainsi créé pour l'action individuelle et collective. Третья тенденция связана с возможностями, которые она открыла для индивидуальных и коллективных действий.
Mon travail est d'étudier les comportements que nous adoptons inconsciemment de façon collective. Мои работы о том, как неосознанно мы совершаем поступки основанные на коллективном уровне.
Nous devons développer une nouvelle manière de gérer la planète, collectivement, par la sagesse collective. Необходимо разработать новый способ управления планетой, коллегиальный, с помощью коллективного разума.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!