Примеры употребления "collective" во французском

<>
Переводы: все292 коллективный229 собирательный2 другие переводы61
La sécurité collective ne suffit pas. Всеобщей безопасности недостаточно.
Une action collective pour une reprise mondiale ! Глобальные действия по восстановлению мировой экономики
Elle fait aprtie de notre histoire collective. Это часть нашей общей исторической хроники.
C'est venu spontanément par leur sagesse collective. Она возникла самостоятельно, из их общей мудрости.
Seul une réponse collective peut-être véritablement efficace. Эффективными могут быть только совместные ответные действия.
Nous sommes à un moment si critique de notre histoire collective. Мы переживаем такой важный момент нашей общей истории.
La violence collective anti-chinoise était très répandue dans la région. По всему региону было широко распространено общественное насилие, направленное против китайцев.
Malheureusement, il est maintenant devenu la victime de notre tristesse collective. К сожалению, сейчас он стал жертвой нашей общей скорби.
Et pour la première fois, j'étais concerné par cette agitation collective. И впервые меня коснулись общественные беспорядки.
Dans l'imagination collective, cette idée s'exprimait par la phrase suivante : В общественном воображении эта идея выразилась в следующей фразе:
Les défis de sécurité dans les régions voisines requièrent aussi une réponse collective. Проблемы безопасности в соседних регионах также требуют совместных ответных действий.
Les "esprits animaux" sont aussi influencés par ce que la mémoire collective a enregistré. Также на сегодняшнюю жизнерадостность оказывает влияние эффект памяти.
Le balancier de l'histoire revient vers les Nations unies et vers l'action collective. Маятник истории возвращается к ООН и к идее совместных действий.
Leur sagesse collective est beaucoup plus grande que la mienne, et je leur avoue ouvertement. Их общая мудрость намного больше моей, и я признаю это перед ними.
Une découverte collective est puissante parce qu'elle pousse le réseau, la société à résoudre des problèmes. Эта динамика сильна в силу того, что она использует сеть, которой является общество, для решения проблем.
L'intervention extérieure a laissé de trop nombreuses cicatrices dans la mémoire collective de l'opinion publique. Интервенции извне оставили слишком много шрамов в памяти населения.
La responsabilité individuelle casse en quelque sorte la chaîne de l'identité ethnique et de la vengeance collective. Индивидуальная ответственность может помочь разорвать цепочку этнического самоопределения и общинной мести.
On ne pourra correctement évaluer les problèmes et s'y affronter, que si une confiance collective parvient à s'ébaucher. Только начало общественного доверия позволит правильно определить проблемы и заняться их решением.
Cette liberté chaotique a soudainement fait éclore des secrets qui ont détruit des familles, des amitiés et une certaine camaraderie collective. В этой хаотической свободе внезапно открывшиеся секреты разрушили семьи и дружбу и общее чувство духовного единения;
Plus tard, j'ai appris que c'était la socialisation collective des hommes, plus connue sous le nom de "boîte à hommes." Позже я узнал, что всё это "общее место" в той сумме представлений мужчин о самих себе, которая более известная как "теория мачизма".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!