Примеры употребления "coûteux" во французском с переводом "дорогой"

<>
Ce livre est trop coûteux. Эта книга слишком дорогая.
Premièrement, ils sont très coûteux ; Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого;
J'ai utilisé mon ordinateur coûteux. Я использовал свой дорогой компьютер.
Le travail de mémoire est difficile, coûteux et fragile. Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными.
Mais repousser l'échéance est très coûteux - et largement non nécessaire. Промедление будет стоить очень дорого, и в нем нет никакой необходимости.
Il ne fait aucun doute que ces choix politiques sont coûteux. Без сомнения такая стратегия очень дорогая.
Mais l'égalité pour l'Afrique, est un concept énorme et coûteux. Но равенство Африки - это огромная, дорогая идея.
Les partenariats entre les donateurs s'avèrent très coûteux et retardent l'action véritable. "Партнерские отношения" финансирующих организаций сами по себе могут дорого обойтись, попросту оттягивая настоящие действия.
Quitter l'Union économique et monétaire serait un choix coûteux pour les pays insolvables. Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого.
Les engrais et l'arrosage se sont révélés plus coûteux que ce que je croyais. Удобрение и средства от насекомых были дороже, чем я думала.
Ce ne sont pas nécessairement les programmes les plus coûteux qui sont les plus efficaces. Самые дорогие программы необязательно являются наиболее успешными.
Mais on ne peut pas être contre, parce qu'ils sont et coûteux, et inefficaces. Но что вы не можете делать, так это возражать против контроля капиталов, потому что это и дорого, и неэффективно.
Il existe, en outre, des alternatives aux coûteux réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement. Кроме того, есть альтернативы дорогим системам сетевой инфраструктуры.
Le choix s'avèrera peut être trop coûteux pour les actionnaires tout comme pour les citoyens. Альтернатива может быть слишком дорогой, как для держателей акций, так и для граждан.
Plus ces mécanismes de résistance sont complexes et coûteux, plus la population de cellules résistantes s'affaiblit. Чем сложнее и дороже используемый механизм, тем меньшей выносливостью будет обладать резистентная популяция.
Mais traîner des pieds pour y recourir sera très coûteux, le compte à rebours a commencé pour l'Europe. Но задержка с пониманием этого очень дорого обойдется, и у Европы заканчивается время.
Les enjeux sont importants et un échec serait coûteux tant pour les Américains que pour les Palestiniens et les Israéliens. Ставки высоки, и провал дорого стоил бы американцам, израильтянам и палестинцам.
Le vieux mythe concernant la protection du climat, c'est que c'est coûteux, sinon ça aurait déjà été fait. Вам знакомо расхожее мнение, что защита климата - занятие дорогое, иначе проблема была бы давно решена.
Chacun est moulé par selon une matrice assez peu onéreuse, au lieu de 4 éléments très coûteux pour l'acier. Каждый получается из достаточно дешевого комплектного штампа, вместо из 4-х дорогих штампов для стали.
Un tel système est relativement coûteux à gérer, mais moins que les coûts encourus en n'ayant aucun système de protection. Иметь такую систему относительно дорого, однако это дешевле, чем затраты связанные с ее отсутствием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!