Примеры употребления "дорого" в русском

<>
Это очень дорого для меня. C'est trop cher pour moi.
Школьный курс химии стоит дорого. Une éducation lycéenne en chimie très coûteuse.
Наша жизнь так коротка, и время, прожитое на этой планете, так дорого, и все, что мы имеем - это друг друга. "Nos vies sont si courtes, et notre temps sur cette planète est si précieux, et que tout ce que nous avons, c'est autrui.
Тем временем Шарон уже дорого заплатил за свою политику. En attendant, Sharon a chèrement payé sa politique.
Они будут слишком дорого стоить. ça coûte trop cher.
Такого рода исследования очень дорого обходятся. Cette recherche devient vraiment coûteuse.
Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей. Elle a fait payer chèrement les crimes de leurs chefs aux civils gazaouis innocents.
Во-первых, это слишком дорого. D'abord, c'est trop cher.
Многие из них обходятся (и будут обходиться) очень дорого. Un grand nombre de ces choses sont coûteuses, et le seront toujours.
Это было не так дорого. Ce n'était pas si cher.
Промедление будет стоить очень дорого, и в нем нет никакой необходимости. Mais repousser l'échéance est très coûteux - et largement non nécessaire.
Бороться с этим дорого стоит Agir coûte cher
Ставки высоки, и провал дорого стоил бы американцам, израильтянам и палестинцам. Les enjeux sont importants et un échec serait coûteux tant pour les Américains que pour les Palestiniens et les Israéliens.
Это незнание обошлось очень дорого. Cette incompréhension a coûté très cher à l'Amérique.
Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого; Premièrement, ils sont très coûteux ;
К сожалению, это будет очень дорого. Malheureusement, ce serait extrêmement cher.
Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого. Quitter l'Union économique et monétaire serait un choix coûteux pour les pays insolvables.
Жить в большом доме дорого обходится. Vivre dans une grande maison coûte cher.
Но задержка с пониманием этого очень дорого обойдется, и у Европы заканчивается время. Mais traîner des pieds pour y recourir sera très coûteux, le compte à rebours a commencé pour l'Europe.
В этом магазине всё очень дорого. Tout est très cher dans ce magasin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!