Примеры употребления "clou à crochet" во французском

<>
Les Cubains, les Nicaraguayens et les Vénézuéliens ne faciliteront pas non plus la tâche à Funes puisque, selon eux, l'histoire est de leur côté et il est temps d'enfoncer le clou à chaque occasion. Кубинцы, никарагуанцы и венесуэльцы также не дадут Фунесу расслабиться, веря в то, что история на их стороне, и что пришло время силой навязать решение каждой проблемы.
Et le seul moyen qu'ont les mathématiciens pour modéliser cette structure, est le crochet. И единственный способ моделирования этих структур, который известен математикам - вязание крючком.
Évidemment, tu déjeunes d'abord, et ensuite tu remplis la coquille de mastic, la peins, l'attaches à un clou, et tu obtiens une bosse architecturale en une fraction de seconde. Сначала вы, конечно же, завтракаете, а потом заполняете скорлупу глиной, красите её и прикрепляете на стену, и вот вы создали архитектурный элемент за считанные минуты.
Donc en 2007, nous avons fait une exposition, une petite exposition sur ce récif en crochet. Итак, в 2007 году у нас была выставка, небольшой показ этого вязаного рифа.
Ils l'ont menotté à une chaise, et ils ont fixé son pénis sur une table avec un clou de quinze centimètre. Они приковали его наручниками к стулу, и прибили его пенис к столу десятисантиметровым гвоздем.
J'avais besoin d'un ancre, d'une image, d'un crochet auquel je pourrais accrocher ce processus, afin d'en partir. Мне требовался якорь, образ, зацепка, чтобы упорно стремиться к тому, чего я хотела достичь.
Et notre clou a été le model de succès de l'ère industrielle du 19 ème et 20 ème siècle. А нашим гвоздем на протяжении 19 и 20 веков была модель успеха индустриальной эры.
Ce travail comprend des centaines de modèles de crochet différents. Работа включает сотни различных вязаных моделей.
Un clou chasse l'autre. Клин клином выбивают.
De la même manière, de nouveaux embellissements dans le code du crochet mènent à de nouvelles créatures merveilleuses dans l'arbre évolutionnaire de la vie crochetée. точно так же небольшие украшения в коде для вязания приводят к новым и чудесным созданиям дерева эволюции вязаной жизни.
John est maigre comme un clou. Джон худой как жердь.
Et donc ils étaient dans le magasin et ils étaient plus susceptibles d'acheter un peu de saindoux, ou du millet pour leur perroquet, ou, vous savez, un crochet, ou une protection pour crochets pour la nuit, toutes ces choses que l'on vend. В общем, они делали покупки, и они чаще всего покупали сало, ну или корм для попугая, или крюк, ну или там ночной футляр для крюка, все те вещи, которые мы продаем.
Ça ne vaut pas un clou ! Это гроша ломаного не стоит!
Et nous avons aussi découvert qu'il y a une taxonomie infinie de créatures hyperboliques au crochet. И мы также открыли, что существует бесконечная таксономия гиперболических созданий связанных крючком.
Un clou pousse l'autre. Клин клином вышибают.
Personne ne lui a appris comment tordre ce fil de fer pour un faire un crochet. Никто не учил её, как сгибать проволоку в крючок.
C'est mon père qui a enfoncé le dernier clou de mon cercueil oxfordien. Последний гвоздь в крышку гроба моей карьеры в Оксфорде было суждено забить моему отцу.
Voici notre représentation au crochet d'un récif blanchi. Вот это наша мольба в виде вязаного отбеленного рифа.
Le clou du festival est le concert du Choeur des lycées et classes secondaires qui se déroule avec entrée libre le 17 novembre à partir de 14 heures sur l'espace situé devant la Bibliothèque technique nationale à Dejvice. Кульминацией станет бесплатный публичный концерт школьных хоров, который состоится в 2 часа дня 17 ноября на площади перед Национальной технической библиотекой в Дейвице.
Voilà un diagramme en crochet. Вот диаграмма в виде вязания крючком.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!