Примеры употребления "clore débats" во французском

<>
"Et vous voudrions aller de l'avant et clore ce procès. "Мы бы хотели закрыть это дело.
Il n'inclut pas la beauté de notre poésie ou la force de nos mariages, l'intelligence de nos débats publics. Не отражена в ВНП красота поэзии, устойчивость наших браков, или рассудительность наших общественных дебатов.
Et je vais clore sur une note beaucoup plus sombre. Я завершу свое выступление на достаточно грустной ноте.
Une chose dont le monde a besoin, une chose dont ce pays a vraiment besoin, c'est une meilleure façon de mener nos débats politiques. Сегодня в глобальном масштабе необходимо, а в Америке крайне необходимо, усовершенствовать методы ведения политических дебатов.
Avant de clore, laissez-moi vous parler de ma grand-mère. В заключение позвольте рассказать вам о моей бабушке.
Voyez les débats que nous avons. Вспомните те диспуты, которыми нас потчуют -
Bon, juste pour clore, quelques images. В заключение несколько снимков.
Ce sont les débats que nous avons et qui mènent à une impasse. Это диспуты, которые приводят нас в тупик.
J'aimerais maintenant clore mon spectacle en revenant sur quelque chose de plus tôt dans la présentation. Но закончить я бы хотел вернувшись к тому, что мы уже видели раньше.
Le Discommunicator par exemple est un instrument de débats. Например, Дискоммуникатор - это инструмент для спора.
Eh bien, avant de clore, elle voudrait faire un appel à tous nos amis animaux là-bas au Zoo de Knoxville. Итак, перед тем как мы закончим, она хотела бы передать кое-что всем нашим друзьям-животным в ноксвильском зоопарке.
Il parle des candidats - très bien écrit - mais aucune information, aucun suivi, pas de sites pour les campagnes, aucune information sur le moment des les débats, où sont les bureaux de campagne électorale. В ней говорится о кандидатах - написано очень хорошо - но нет информации, нечему следовать, нет веб-адресов кампаний, нет информации о том, когда состоятся дебаты, где находятся предвыборные штабы.
La chose avec laquelle j'aimerais clore aujourd'hui est une première visualisation de "Sleep" interprété par la Chorale Virtuelle 2.0. Чем бы я хотел закончить сегодня, так это первым показом "Сна" Виртуального Хора 2.0.
Et les débats sur l'immigration battaient leur plein. И проходило множество дебатов об иммиграции.
Le président hôte, Ollanta Humala, a été chargé d'ouvrir les délibérations le matin et de clore le sommet peu après midi à Lima. Принимающий президент, Ольянта Умала, был ответственным за открытие обсуждений утром и за закрытие саммита, чуть позже полудня по Лимскому времени.
Je réfléchissais aux débats en cours récemment au Congrès, où le Président offre 8,4 milliards de dollars pour essayer de faire voter le traité START. Я размышляла о последних событиях в Конгрессе США, когда президент предлагал 8,4 миллиарда долларов, чтобы провести голосование по Договору сокращения стратегических вооружений с Россией.
Le nouveau gouvernement mit en place un programme efficace de grande envergure pour clore un déficit budgétaire tournant autour de 12% du PIB. Новое правительство привело в действие эффективную и очень большую программу по покрытию государственного дефицита примерно в 12% от ВВП.
Sur la page de discussion il y avait de longs débats entre les Wikipediens, quant à savoir si son vrai nom devait apparaître dans l'article. И на странице обсуждения случился серьёзнейший спор Википедистов о том, публиковать ли настоящее имя парня или нет.
Après des décennies d'autocratie, ce vaste archipel vient tout juste de clore ses élections présidentielles qui ont consolidé sa transition vers la démocratie. После десятилетий автократии, в этом огромном архипелаге-стране только недавно прошли президентские выборы, укрепившие ее переход к демократии.
Mais de nombreux débats ont eu lieu en Tunisie sur la façon de gérer ce type de problème. В Тунисе много обсуждалось, что делать с этой проблемой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!