Примеры употребления "дебаты" в русском

<>
Эти коренные дебаты не утихнут. Le débat n'a cessé de se développer depuis.
Энергетические дебаты являются еще одним примером этому. Les débats sur l'énergie en sont un autre exemple.
Все дебаты спонсируются компанией "Чистый уголь". Chaque débat a été sponsorisé par "Carbone propre."
К сожалению, сегодняшние дебаты о банковской реформе носят аналогичный характер. Malheureusement, c'est exactement ce que les débats actuels sur la réforme du système bancaire sont en train de faire.
Такие вопросы вызвали обширные конституционные дебаты. De telles questions ont généré un débat constitutionnel de grande ampleur.
спорный вопрос передислокации базы, а также дебаты по сокращению бюджета. la question très controversée du déplacement de la base et les débats concernant les restrictions budgétaires.
Сегодня начались новые дебаты на тему сравнения. Un nouveau débat voit le jour en matière de comparaison.
Внутренние дебаты будут бурными, и некоторым будет сложно принять их результаты. Les débats en son sein sont nécessaires, ils seront vifs, leur conclusion sera difficile.
Такая узость постановки вопроса делает эти дебаты неконструктивными. Ce rétrécissement du débat le rend improductif.
Дебаты по поводу сущности и пользы науки не ограничиваются США и Европой. Les débats sur la nature et les avantages de la science ne sont pas limités à l'Europe ou aux États-Unis.
Действительно, дебаты о национальной самобытности вовсе не новы. Le débat sur l'identité nationale n'est certes pas nouveau.
Обычно считается, что неприглядные дебаты по поводу религии и науки ограничиваются территорией Соединенных Штатов. Les débats acerbes sur la religion et la science sont généralement confinés aux États-Unis.
Текущие дебаты относительно глобального потепления, однозначно, являются вредными. Le débat actuel sur le réchauffement planétaire fait bien des ravages.
Уличные демонстрации, выборы, а также политические дебаты в кафе и в Интернете - процветают как никогда прежде. Les manifestations de rue, les élections et les débats politiques dans les cafés et sur Internet fleurissent comme jamais auparavant.
Конечно, продолжаются активные дебаты по поводу валютной политики Китая. Ce débat vigoureux sur la politique de taux de change ne date certes pas d'hier.
Сегодня же такие дебаты слишком часто сосредоточены в МВФ, где преобладают финансовые интересы развитых промышленных стран. Aujourd'hui, de tels débats sont trop souvent centralisés au FMI, où prévalent les intérêts financiers des pays industrialisés.
Уже начались общественные дебаты о том, как улучшить систему. Au contraire, un débat public est ouvert sur l'amélioration possible du système.
Фактически, заблуждение относительно того, что является риском, делает дебаты относительно правильной формулы для "буферного" капитала нереалистичными. En effet, l'ignorance concernant ce qui est effectivement risqué rend les débats sur la bonne formule pour les stocks de capital surréalistes.
Дебаты по поводу европейской конституции сопровождаются обсуждением общеевропейских ценностей. Parallèlement au débat sur la Constitution de l'Union européenne, un autre débat s'est ouvert sur les valeurs européennes.
ПЕКИН - Теперь, когда "зеленые побеги "восстановления увяли, дебаты по вопросу о финансовом стимуле возобновились с удвоенной силой. BEIJING - Maintenant que les "pousses vertes" de la relance se sont fanées, les débats sur les paquets fiscaux ont repris de plus belle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!