Примеры употребления "choisir" во французском

<>
C'est à lui de choisir. Выбор за ним.
De nos jours, tout est à choisir. Сегодня мы вольны в своем выборе.
En fait il devrait choisir sans regarder. и выбор должен быть абсолютно случайным.
Nous pouvons choisir un futur plus vert. Мы можем сделать выбор в пользу экологичного будущего.
Il est temps de choisir un camp : Пришло время нам определиться:
Mon histoire c'est le pouvoir de choisir. Моя история о силе выбора.
Mais choisir des élites instruites ne suffit pas. Но выбор образованной элиты - это только часть истории.
Il n'aurait pas pu choisir un pire moment : Трудно представить более неподходящее время:
Vous pouvez choisir de ne pas réagir, ou très peu. Один вариант - не делать ничего или мало что делать.
Les déçus du gouvernement en place peuvent choisir l'opposition. Разочарованные действующим правительством могли голосовать за оппозицию.
Les leaders pakistanais doivent choisir une fois et pour toutes. Пакистанские лидеры должны раз и навсегда сделать свой выбор.
Avec autant de choix, les gens trouvent difficile de choisir. Имея множество вариантов, людям оказывается трудно сделать вообще какой бы то ни было выбор.
choisir un plan de retraite ou une assurance médicale, par exemple. например, выбор пенсионного плана или схемы медицинского обеспечения.
Je peux choisir la voiture qui convient à un trajet donné. Это означает, что я могу взять машину на конкретную поездку.
Vous êtes juste en train de choisir ce qui vous arrange." Вы просто слишком разборчивы".
Si on demande à des gens de choisir entre ces deux métiers : Когда людей спрашивают о двух разных работах:
Mais il n'est pas besoin de choisir entre égalité et croissance. Однако необходимо, чтобы между неравенством и ростом был найден компромисс.
On peut choisir 15 minutes, 30 minutes, 45 minutes ou une heure. Можно установить только 15, 30, 45 минут или час.
Il y avait des choix mais tout n'était pas matière à choisir. Что сказать, здесь был некоторый выбор, но не все было вопросом выбора.
Choisir cette dernière option en toute connaissance de cause serait de la folie. Сознательный путь в этом направлении - это безумие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!