Примеры употребления "cheveu blanc" во французском

<>
Et si vous êtes comme moi, un gros geek, américain et blanc, vous interagissez avec d'autres geeks, américains et blancs. И если вы как я, крупный, помешанный на технологиях, белый, американский парень, то вы скорее всего будете общаться с другими помешанными на технологиях, белыми американскими парнями.
Voici des canaux de la taille d'un cheveu. Здесь расположены каналы размером с человеческий волос.
Dans ce bureau on ne travaille pas, on ne dessine pas, on n'écrit pas sur une feuille de papier mais on dessine directement sur une sorte d'énorme tableau blanc en forme de grotte comme un scientifique préhistorique. В этом офисе вы пишите и рисуете не на бумаге, а прямо на этой огромной доске - она сделана как стена в пещере, как будто вы доисторический учёный.
Ce que vous voyez à l'écran est un cheveu humain juxtaposé sur l'aiguille faite en soie - pour vous donner une idée de la taille. Здесь на экране вы видите человеческих волос, наложенный на иглу, сделанную из шёлка - просто чтобы дать вам представление о размере.
Ce que je veux dire, c'est que le comprimé blanc n'est pas aussi bon que le comprimé bleu, qui n'est pas aussi bon que la gélule, qui n'est pas aussi bonne que l'aiguille. Суть в том, что белая пилюля менее действенна, чем синяя, синяя менее действенна, чем капсула, а капсула - чем игла.
L'idée était donc de prendre ces 66000 graines qu'on a bien voulu nous donner, de prendre chaque graine, de l'emprisonner dans ce précieux cheveu optique et de la faire pousser grâce à cette boite, cette simple boite, et en faire un bâtiment qui puisse bouger avec le vent. Идея в том, чтобы взять все эти 66 000 семян, которые они согласились нам дать, взять каждое семя, поместить его в этот драгоценный оптический локон, взрастить его с помощью этой коробки, очень простой коробочной конструкции, и сделать из них здание, которое могло бы двигаться на ветру.
Vous sentez l'effet du bruit blanc ? Чувствуете эффект белого шума?
Richard Feynman comparait la précision des prévisions expérimentales de la théorie quantique à une marge d'erreur d'une épaisseur de cheveu par rapport à la largeur de l'Amérique du Nord. Ричард Фейнман сравнил точность квантовых теорий - экспериментальных предсказаний - с указанием ширины Северной Америки с точностью до толщины одного волоса.
Car si vous n'avez pas remarqué ma couleur de peau, je suis blanc et c'est une barrière immense dans une réserve indienne. Потому что, если вы заметили цвет моей кожи, я белый, и это непреодолимая стена в индейской резервации.
Chacun d'entre eux fait à peine un millième de la taille d'un cheveu humain, d'accord ? Каждая из них имеет размер, представьте себе, в одну тысячную толщины человеческого волоса.
Voici une impression des Etats-Unis, que l'on a fait en rouge, blanc et bleu. Вот репринт с Соединенных Штатов, который мы сделали в красном, белом и синем.
Ceci n'a que 20 microns d'épaisseur, c'est à peu près la largeur d'un cheveu de bébé. Она толщиной 20 микрон, в толщину детского волоса.
le blanc est à droite, le marron à gauche. белая справа, коричневая слева.
En fait, ils ont le diamètre de vos cheveux, un gecko en possède 2 millions et chaque cheveu a entre 100 et 1.000 bout aplatis. Взять диаметр вашего волоса - у геккона таких 2 миллиона и у каждого веник из 100 - 1000 разделённых кончиков.
Et avec deux appareils photo numériques professionnels de haute qualité, éclairage de musée - de sorte que même si le livre et noir et blanc, vous pouvez avoir le bon contraste. Также мы использовали профессиональные цифровые камеры высокого класса, контролируемое музейное освещение, и даже если это черно-белая книга, можно видеть разные оттенки.
Un cheveu est très fin. Волос очень тонок.
Le problème en Libye est que l'on veut toujours que tout soit noir ou blanc. Проблема Ливии состоит в том, что мы всегда выбираем белое или черное.
Voici le premier cheveu gris sur ma tête. Вот первый седой волос на моей голове.
Eh bien, il s'avère que c'est ce poisson blanc qui construit ces monticules géants, un caillou à la fois. Оказывается, эта маленькая белая рыбка строит эти большие холмы, камешек за камешком.
Il s'en est fallu d'un cheveu Малого не хватило.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!