Примеры употребления "certain" во французском с переводом "некоторый"

<>
Un certain recul de l'industrie était inévitable. Некоторое сокращение промышленности является неизбежным.
Et cette routine a duré un certain temps. И эта практика продолжалась некоторое время.
Je fus élu "Monsieur Naturel" pendant un certain temps. Некоторое время меня называли "г-н Природа".
Et ce processus se répète pendant un certain temps. Так продолжается некоторое время.
Et certain des sponsors de TED sont de telles organisations. А некоторые из спонсоров сегодняшней TED встречи как раз те, кто нам нужен.
Il faudra un certain temps pour réunir un soutien public fort. Завоевание широкой общественной поддержки займет некоторое время.
Il leur a fallu un certain temps pour formuler un plan B. Формулировка плана Б заняла некоторое время.
Dans un certain nombre de cas Ils ont même été cliniquement déprimés. В некоторых случаях они даже впадали в глубокую депрессию.
Il y a un certain nombre de mines placées à l'aveuglette. заложено некоторое количество мин вслепую.
Il faudra donc passer par des accords intergouvernementaux durant un certain temps. Это означает, что для заключения межправительственных соглашений потребуется некоторое время, а также что еврозона будет развиваться в направлении межправительственного федерализма.
Oui, jusqu'à un certain point, c'est le prix du progrès. Да, в некоторой степени такова цена прогресса.
Un certain nombre d'initiatives sont d'ores et déjà mises en oeuvre. Некоторые инициативы уже находятся в процессе реализации:
La Corée du Nord l'a fait aussi jusqu'à un certain point. В некоторой степени то же делала и Северная Корея.
En effet, le terrorisme est en progression dans un certain nombre de régions. В самом деле, террористы набирают силу в некоторых регионах.
Au bout d'un certain temps, ils sont remplacés par de nouveaux négociateurs. По прошествии некоторого времени их сменяет новая группа представителей.
En faisant ça, vous découvrez un certain nombre de variations génétiques en Afrique. И если вы так сделаете, вы найдете некоторое количество генетических вариаций в Африке.
Les taux d'intérêt ultra-faibles peuvent encore persister pendant un certain temps. Ультранизкие процентные ставки могут сохраниться в течение некоторого времени.
Jusqu'à un certain point, le philistinisme en politique n'est pas mauvais. Некоторая доля мещанства в политике - это неплохо.
Elle fonctionne déjà, jusqu'à un certain point, par le bouche à oreille. В некоторой степени, она уже работает - посредством распространения.
Ceci implique que la consommation ne va pas aller croissant pendant un certain temps. Это означает, что рост в сфере потребления будет некоторое время весьма снижен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!