Примеры употребления "cercle exinscrit" во французском

<>
Puis j'ai vécu toute une série d'expériences de morts et de quasi-morts dans mon cercle intime, qui m'a montré le besoin d'un service d'urgence médical en Inde, similaire au 911 aux États-Unis. Когда жизнь принесла целую серию случаев, так или иначе связанных со смертью, в круг близких мне людей это акцентировало необходимость службы экстренного медицинского реагирования в Индии, подобной службе 911 в США.
Et s'il est au milieu, il utilise un cercle entier. Если делаю соединение из центра, то используется полная окружность.
Parce que, maintenant que nous avons partagé cette molécule, depuis seulement décembre de l'année dernière, avec 40 laboratoires aux États-Unis et 30 autres en Europe - beaucoup de laboratoires pharmaceutiques cherchent maintenant à entrer dans ce cercle, pour cibler cette forme rare de cancer qui, enfin maintenant, est un sujet d'études tout à fait désirable dans l'industrie. Ведь как только мы поделились этой молекулой, с декабря прошлого года, 40 лабораторий в США и ещё 30 в Европе, многие из них - фармацевтические компании - ищут возможность заняться этой темой, этим редким видом рака, который, к счастью, стал желанной темой для изучения.
Dans les écoles et les communautés où Taio travaille, la journée commence toujours dans un cercle et commence toujours par une question. В школах и общинах, где работает Тайо, день всегда начинается в кругу и всегда начинается с вопроса.
Là on a la forme d'un petit cercle, si petites qu'on ne les voit pas. Вот эти измерения в форме колец - такие маленькие, что мы их попросту не видим.
Parce que si ce cercle n'était pas là, et que le sol était parfaitement plat, il commencerait à se promener un peu partout. Ведь если бы этого круга не было, и пол был бы очень ровным, он начал бы бродить в пространстве.
Nous avons donc ces étoiles qui tournent en cercle comme ça. Таким образом, звёзды вращаются по кругу, похожему на этот.
Mais ce qui était fascinant c'est qu'à la minute où on ressentait le danger, les Mamos entraient dans un cercle de divination. Но удивительно то, что в минуту осознания опасности, Мамос замыкались в пророческий круг.
Ces quatre-là sont bloqués en cercle, on ne peut pas les séparer. Вот здесь четыре машины застряли круговоротом - расцепить невозможно.
Comme vous pouvez le voir, il y a un tas d'autres choses dans ce cercle. И как вы видите, внутри круга было ещё много разных вещей.
Si vous regardez une coupe du cerveau humain, de haut en bas, Ce que vous verrez c'est que le cerveau humain est séparé en trois composantes majeures qui correspondent parfaitement au cercle d'or. Взглянем на пересечение человеческого мозга в проекции сверху вниз Вы видите, что человеческий мозг на самом деле разделен на три основные компонента, что кореллирует в совершенстве с принципом золотого кольца.
"Le problème avec le monde, c'est que nous définissons notre cercle familial de façon trop étroite." "Проблема мира заключается в том, что мы очерчиваем границу круга своей семьи слишком узко".
Vous avez donc au XXeme siècle, ce cercle vicieux dans le monde Arabe ou vous avez une dictature opprimant son propre peuple dont les pieux Islamiques, qui réagissent de manière réactionnaire. Итак, в 20-ом веке Арабский мир замкнулся в порочном круге, в котором диктатура подавляет свой же народ, включая верующих исламистов, и они отвечают реакционными идеями.
Ils étaient assis en cercle, ils parlaient des rêves pour le village. Они сидели в кругу, разговаривая о мечтах для деревни.
Si vous regardez les angles autour d'un sommet, vous constaterez que si vous les numérotez en cercle, la somme de tous les angles pairs vaut 180°. Если вы посмотрите на углы вокруг изгиба, вы обнаружите, что если пронумеровать углы в окружности, то все углы с чётными номерами складываются в прямую линию.
Chacun d'entre eux vit une relation amoureuse et chacun d'entre eux a un large cercle d'amis. Каждый имеет романтическую связь, имеет большой и разнообразный круг друзей.
Et nous verrons de plus en plus que même nous, en Occident, irons, devrons aller, au delà du cercle confortable des puissances atlantiques, pour établir des alliances avec d'autres, si nous voulons avoir une influence dans le monde. И мы увидим, как всё больше и больше, даже мы здесь, на Западе должны и будем обращаться за пределы уютного кружка Атлантических держав, чтобы образовать союзы с другими, если мы хотим добиваться наших целей.
Déjà, autour du Cercle Polaire - voici un village célèbre en Alaska. Уже вокруг Северного полярного круга - это известная деревня на Аляске.
Pendant ce temps, l'autre jambe toujours en mouvement, dessine un large cercle. Другая же стрелка описывает круг, постоянно двигаясь.
Il y a un pays pourtant qui a réussi a s'echapper ou à se tenir a l'écart de ce cercle vicieux. Хотя, была одна страна, которая смогла избежать или остаться в стороне от этого замкнутого круга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!