Примеры употребления "celles" во французском

<>
Переводы: все657 те263 другие переводы394
et celles de nos enfants. и в руках наших детей.
Ces économies sont celles qui industrialisent. Такие страны становятся индустриально развитыми.
Celles venant du Golfe Persique de 87%. Импорт из Персидского залива - на 87%.
peu sont celles qui le sont vraiment. очень мало стран всецело устроены именно так.
Celles à partir desquelles créer des objets industriels design : Геометрические распечатки позволяют создавать предметы промышленного дизайна:
Mes opinions sont celles, personnelles, d'un citoyen européen. Это мои личные взгляды европейского гражданина.
Elle ne peut pas vraiment tenir debout dans celles là. Она не может просто стоять на этих ногах.
Rien ne distingue leur structure de celles de leurs compétiteurs. Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами.
Les théories de Darwin et celles de Mendel se sont entremêlées. Идеи Дарвина и идеи Менделя сплетенные вместе.
Les théories de Hardy et celles de Darwin vont s'entremêler. Идеи Харди и Дарвина сольются в одну теорию.
Mais le reste, celles qui y succombent, subissent une torture quotidienne. Но остальные, которые уступают требованиям, проходят через ежедневную пытку.
Les crises du futur ne ressembleront pas à celles du passé. Будущие кризисы наверняка будут отличаться от предыдущих.
Ni d'expéditions sur la Lune, encore moins vers celles de Jupiter. И нет никакой одиссеи к нашей собственной Луне, не говоря уж об лунах Юпитера.
Celles de l'Irlande, du Portugal, de Chypre et de l'Espagne. Ирландия, Португалия, Кипр и Испания.
Mais le moi est une projection basée sur celles d'autres personnes. Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других.
Et puis vous avez pris encore deux questions, seulement celles des hommes." А затем Вы продолжили отвечать на вопросы только от мужчин".
Ces hormones sont identiques à celles que nous avons dans notre corps. Эти гормоны похожи на гормоны нашего тела.
Les propriétés de cette émulsion de pétrole diffèrent de celles du pétrole brut. Свойства этой нефтяной эмульсии отличаются от свойств обычной сырой нефти.
Les pires interviews que vous pouvez faire sont celles avec des gens modestes. Самые провальные интервью получаются со скромными людьми.
Ce sont les lentilles qui remplacent celles qui sont endommagées par la cataracte. Это линзы, которые заменяют хрусталик глаза, поврежденный катарактой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!