Примеры употребления "ce" во французском с переводом "ес"

<>
Ce même principe devrait guider l'UE. Таким же принципом должен руководствоваться и ЕС.
Mais elle ne veut ni ne peut assumer ce leadership. Она стала ведущей державой ЕС, но она не хочет и не способна вести всех за собой.
La représentation Tchèque à l'UE est en ce moment très occupée. В настоящее время представители Чехии в ЕС очень заняты.
Aucun pays membre de l'UE ne se prononce dans ce sens. Ни один член ЕС не соглашался с таким подходом.
Ce dernier point est clairement du domaine de compétence de l'UE. Последнее явно находится в компетентности ЕС.
Nous, Européens, nous attendons à ce que les Etats-Unis fassent de même ; Мы в ЕС ожидаем от США подобных шагов;
Ce Livre vert n'incitera pas les dirigeants européens à changer d'avis. "Зеленый документ" не заставит руководителей ЕС изменить свое мнение.
La Chine accueille avec bienveillance l'élargissement de ce rôle sécuritaire de l'UE. Китай приветствует подобное расширение роли ЕС в области безопасности.
A l'époque, ce que l'on appelait encore "Communauté européenne" comptait 12 membres. Тогда в составе ЕС было только 12 членов.
Mais les leaders de l'UE doivent encore reconnaître ce que tout le monde sait: И все же лидеры ЕС должны признать то, что знают все:
Renforcer ce camp affaiblira radicalement l'influence du Royaume-Uni au sein de l'UE. Усиление их позиций существенно ослабит влияние Великобритании на ЕС.
Ce serait la mise en application de l'esprit qui devrait animer toute l'UE. Она будет обеспечивать практическую демонстрацию духа, который должен воодушевить весь ЕС.
L'UE tomberait victime de ce que l'historien Paul Kennedy appelle la "surextension impériale." ЕС может стать жертвой того, что историк Пол Кеннеди назвал "имперским перенапряжением".
Beaucoup estiment que ce type de leadership patient est incompatible avec une Union composée de 25 membres. Многие считают, что такая разновидность терпеливого руководства несовместима с наличием в составе ЕС 25 государств.
Il est donc essentiel que les gouvernements de l'Union européenne se penchent attentivement sur ce défi. Следовательно, правительствам ЕС необходимо переключить своё внимание на данную задачу.
Un effondrement de l'UE suscite la crainte partout dans le monde - et ce à juste titre. распада ЕС боятся во всем мире не зря.
Or, il y a des limites à ce que peut faire l'Union, déterminées par sa nature intergouvernementale. Но возможностям ЕС существует предел, который определяется межправительственной природой Союза.
Malheureusement, les marchés actuels du travail de l'Union européenne sont trop rigides pour parvenir à ce résultat. К сожалению сегодня рынок труда в ЕС немобилен и не может получить такие положительные результаты.
Partout en Europe centrale et orientale, la popularité de l'Union n'est plus ce qu'elle était. Повсюду в Центральной и Восточной Европе ЕС уже не так популярен, как раньше.
On s'attendait à ce qu'elle soit réunifiée lorsque le pays a rejoint à l'UE en 2004. Когда в 2004 году страна вошла в ЕС, предполагалось, что Кипр должен объединиться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!