Примеры употребления "causes" во французском с переводом "причина"

<>
Les causes en sont simples. Причины просты.
Demeurent clairement deux causes de discorde. Два явно выраженных расхождения выделяются, как причины разногласий.
Nous ne connaissons pas leurs causes. Мы не знаем их причин.
Les causes de cette situation sont claires. Причины сложившейся ситуации ясны.
Les causes profondes en sont manifestement politiques: Очевидно, в основе этого лежат политические причины:
Les causes sont les plus difficiles à comprendre. Причины понять труднее всего.
Quelques causes d'obésité sont identifiées, dont certaines contradictoires. Было выделено несколько причин - некоторые из них противоречащие друг другу - тучности.
Les principales causes de l'accident ont été identifiées. Были выявлены основные причины аварии.
je pense que les causes sont bien plus compliquées. Я считаю, что причина более сложна.
C'est probablement une combinaison de toutes ces causes. Возможно, причиной является сочетание нескольких факторов.
Cela a donné naissance aux premières causes de la crise : Этим были спровоцированы первые причины кризиса:
Il y a toutes sortes de causes naturelles au changement climatique. Существует целый ряд естественных причин изменения климата.
Une multitude d'experts financiers a diagnostiqué les causes de la crise. Многие финансовые эксперты диагностировали причины кризиса.
Mais il existait également des causes plus profondes à la disparition soviétique. Но существовали и более глубокие причины, приведшие к развалу Советского Союза.
La réponse réside dans des causes à la fois directes et indirectes. Здесь есть как непосредственная, так и скрытая причина.
La fuite des capitaux s'explique par un nombre incalculable de causes : Бегство капитала происходит по множеству причин:
Les différences dans l'intelligence humaine ont des causes environnementales et génétiques. Различия в интеллекте людей имеют экологические и генетические причины.
On sait depuis des décennies quelles sont les causes de cette tumeur maligne. Десятилетиями известна причина этого злокачественного образования.
Cela ne nous dit rien ni sur les causes, ni sur les solutions. Это ничего не говорит нам о причинах или решениях.
Nous ne connaissons pas les causes génétiques sous-jacentes à cette variation morphologique. Мы не знаем генетических причин, лежащих в основе этого морфологического многообразия,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!