Примеры употребления "carte de crédit bancaire" во французском

<>
Il a été condamné pour fraude à la carte de crédit et à l'hypothèque, et il sera libéré de la prison Wormwood Scrubs à Londres en 2012. Он был осуждён за мошенничество с ипотекой и кредитными картами и будет освобождён из тюрьмы Wormwood Scrubs в Лондоне в 2012-м году.
Parce que quand vous faites des achats en ligne, vous tapez votre nom, l'adresse de livraison, votre numéro de carte de crédit et les codes de sécurité des cartes de crédit. Потому что, когда вы делаете такие покупки, вы вводите ваше имя, адрес доставки, номер и код кредитной карты.
Si c'était le cas, il transférait alors l'argent au vendeur et les informations de carte de crédit volée à l'acheteur. Если это так, он передаёт деньги поставщику и информацию о ворованных кредитных картах покупателю.
L'acheteur envoyait à l'agent administratif des dollars numériquement, et le vendeur vendait les informations de carte de crédit volées. Покупатель шлёт административному сотруднику какую-то сумму в электронных деньгах, и поставщик продаёт информацию о краденых кредитных картах.
Vous payez par carte de crédit ou autrement et ensuite elle vous rappellera à un moment donné dans les deux prochaines années. Вы платите по кредитной карте, или как угодно, а затем она вам позвонит как-нибудь в ближайшие два года.
Si, pour quelque raison que ce soit, votre carte de crédit est rejetée, ou s'il y a n'importe quel autre problème, vous perdez votre personnage. Если по какой-то причине ваша кредитная карта не принимается, или есть какие-то другие проблемы, вы теряете своего персонажа.
Voilà le numéro de carte de crédit, la date d'expiration, le code de sécurité, et le nom du propriétaire de la carte. Вот номер кредитной карты, срок действия карты, защитный код, а это имя владельца карты.
Et l'agent vérifait alors si la carte de crédit marchait. Сотрудник затем проверяет, являются ли ворованные кредитные карты настоящими.
Ces puces ont la taille d'une carte de crédit. Эти маленькие микросхемки размером с кредитную карточку.
Est-ce que je peux payer avec ma carte de crédit ? Вы принимаете кредитные карточки?
Son système, Paytunia, est équivalent à une carte de crédit (en vraie monnaie) ou à un paiement par mobile sans contact, mais il utilise Bitcoin pour valider les transactions, qui reviennent ainsi moins cher. Его система, Paytunia, является эквивалентом кредитной карточки (в настоящих деньгах) или бесконтактного платежа через мобильный телефон, но она использует Bitcoin для проверки транзакций, что таким образом выходит дешевле.
Il y a eu également une explosion des dettes via carte de crédit. Также был взрыв долгов по кредитным картам.
il serait possible d'obliger chaque particulier propriétaire d'une maison ou d'un véhicule, membre d'un club, titulaire d'une carte de crédit, d'un passeport, d'un permis de conduire ou d'une autre pièce d'identité, ou encore abonné à un service téléphonique, à déclarer ses revenus. каждого, кто имеет дом или автомобиль, является членом клуба, имеет кредитную карту, паспорт, водительские права или другое удостоверение личности либо является пользователем телефонной связи, можно обязать подавать налоговую декларацию.
Quand vous êtes pauvres vous n'avez pas de carte de crédit, et la plupart des personnes qui sont restées sur place manquaient d'argent parce que c'était la fin du mois. Если вы бедняк, у вас нет кредитной карточки, и большинство попавших в бедственное положение людей в основном не имели денег, поскольку был конец месяца.
La même chose s'applique aux agents immobiliers, aux travailleurs sociaux et aux gestionnaires de comptes de carte de crédit. То же самое относится к агентам по недвижимости, социальным и банковским работникам.
En Allemagne, les dettes par carte de crédit - ou toute autre raison d'endettement semblable à celui des foyers américains - n'existent pratiquement pas. Также, в Германии практически отсутствует долги по кредитным картам и иные причины задолженности семей, характерные для США.
Le travail et la créativité sont encore récompensés, mais le sens de la mesure, l'esprit d'épargne et la prudence ont sans doute commencé à disparaître avec l'apparition de la première carte de crédit. Упорный труд и изобретательность все еще приветствуются, но самоограничение, бережливость и рассудительность, несомненно, начали исчезать с момента появления первой кредитной карточки.
De même, une partie du patrimoine des financiers provient de l'exploitation des plus démunis par le truchement de prêts usuriers et de pratiques abusives du financement des achats par carte de crédit. Кроме того, часть из этих богатств в области финансов получается за счет эксплуатации бедных, через хищническое кредитование и злоупотребления в сфере кредитования с помощью кредитных карт.
Aux Etats-Unis, le renforcement du contrôle financier réduira la capacité d'emprunt des consommateurs, leur évitant d'accumuler dettes hypothécaires et dettes par carte de crédit. Усиление финансового регулирования в США означает, что потребители не смогут брать кредиты так же легко как раньше, наращивая огромные долги по ипотеке и кредитным картам.
Elle devrait disposer de fonds supplémentaires pour soutenir les PME (la principale source de création d'emplois), ce qui est particulièrement important du fait que la contraction du crédit bancaire frappe ces entreprises de plein fouet. Должны быть увеличены объемы средств для поддержки малых и средних предприятий - основного источника создания новых рабочих мест во всех странах - что особенно важно, учитывая, что сокращение банками кредитов бьет по этим предприятиям особенно тяжело.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!