Примеры употребления "capitaux" во французском

<>
Endiguer les flux de capitaux Как задержать капитал
D'importants investissements de capitaux seront aussi nécessaires pour rééquiper les zones portuaires et pour rétablir l'électricité. Масштабные капитальные вложения также понадобятся для переоснащения портов и восстановления единой энергосистемы.
Le problème concerne tout autant la provenance des capitaux que leur montant. Проблема не столько в том, откуда придут эти фонды, а в их количестве.
la fuite des capitaux est considérable. отток капиталов значителен.
Même la Chine, qui tente d'orienter son économie vers davantage de consommation afin de réduire sa dépendance aux dépenses de capitaux, a mis en place une infrastructure de routes, de réseaux électriques, de ports et de chemins de fer qui serviront utilement à son économie nationale pendant des décennies. Даже Китай, который пытается направить свою экономику больше в сторону потребления, для того чтобы снизить ее зависимость от капитальных расходов, начал строительные работы по созданию инфраструктуры дорог, энергетических систем, портов и железных дорог, которые будут служить его внутренней экономике десятилетиями.
La baisse extraordinaire des capitaux réels est survenue alors que le boom immobilier était déjà bien entamé. Необычайно низкая реальная процентная ставка федеральных фондов появилась тогда, когда жилищный бум в США был уже в полном разгаре.
en conjonction aux contrôles des capitaux. также помог бы контроль за движением капитала.
Il est vrai que les faibles taux d'intérêt, couplés à une deuxième vague d'assouplissement quantitatif, sont à l'origine de distorsions mondiales considérables, avec un afflux de capitaux sur les marchés émergents à croissance rapide entraînant des pressions inflationnistes et des bulles spéculatives. Правда, что низкие процентные ставки наряду со вторым раундом количественного послабления вызывают значительные глобальные перекосы, по мере того как фонды движутся в быстрорастущие развивающиеся рынки, вызывая инфляционное давление и надувание пузырей активов.
les marchés de capitaux sont moribonds. исчезают рынки капитала
Les quelque 190 États du monde coexistent désormais avec un grand nombre d'acteurs puissants et non-souverains au moins partiellement (voire complètement) allant des entreprises aux organisations non-gouvernementales (ONG), des groupes terroristes aux cartels de la drogue, des institutions régionales et mondiales aux banques et aux fonds de capitaux privés. 190 с лишним государств мира сосуществуют сегодня с большим количеством могущественных не суверенных и, по крайней мере, частично (а часто в значительной степени) независимых игроков от корпораций до неправительственных организаций, от террористических группировок до наркокартелей, от региональных и глобальных организаций до банков и частных инвестиционных фондов.
Le flot de capitaux s'est inversé. Потоки капиталов резко изменили направление.
Ces capitaux doivent être investis quelque part. Капитал необходимо куда-нибудь вкладывать.
Le G20 et le contrôle des capitaux Полезное молчание "Большой двадцатки" по вопросу использования средств контроля за движением капиталов
Les marchés des capitaux nationaux n'existaient pas. Внутренних же рынков капитала не существовало.
Ceux qui peuvent exporter leurs capitaux le feront. Те, кто занимается экспортом капитала, сделают это.
Les marchés des capitaux mondiaux ne répondirent pas. Но мировые рынки капитала не ответили на это взаимностью.
C'est finançable sur le marché privé des capitaux. Средства могут поступать из рынка частного капитала.
Pourquoi personne ne veut de l'affluence des capitaux ? Почему никто не хочет притоков капитала?
le rendement des capitaux étrangers doit-il être juste, ou disproportionné ? должны иностранные нефтегазовые компании получать справедливую прибыль на свой капитал или же сверхприбыль?
Les contrôles prudentiels sur les mouvements de capitaux se justifient amplement. Продиктованный благоразумием контроль потоков капитала вполне логичен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!