Примеры употребления "c'est comme cela que" во французском

<>
C'est comme cela que nous changerons le monde. Только так мы изменим мир.
C'est comme cela que nous continuons à innover. Вот так мы поддерживаем инновации.
Donc en gros, c'est comme cela que ça fonctionne. Вот так вкратце работает эта система.
C'est comme cela que j'ai rencontré ta mère. Так я встретил твою мать.
C'est comme cela que la révolution est née en Tunisie. И это то, как родилась революция в Тунисе.
Et c'est comme cela que nous avons vu l'océan depuis la nuit des temps. Таким мы видели океан с начала времён.
C'est comme cela que je le vois, c'est ce qui s'est passé dans notre hôpital. Так я это себе представляю, так обстоят дела в нашей больнице.
C'est comme cela que vous utilisez les talents entrepreneuriaux locaux et que vous libérez le potentiel des gens. Вот как вы устанавливаете связь с местными гениями предпринимателями и так вы раскрываете потенциал людей.
Le design sonore c'est l'avenir, et je crois que c'est comme cela que nous allons changer comment le monde sonne. В создании звука будущее, и я думаю, это способ, которым мы изменим звучание мира.
C'est comme cela que l'économie américaine est devenue (et reste) un aspirateur géant absorbant toutes les liquidités d'investissement internationales disponibles. Экономика США стала - и остаётся - гигантским пылесосом, всасывающим свободную наличность мира.
Il est évident que ce n'est pas comme cela que les gens veulent travailler. Очевидно, что люди не хотят выполнять свою работу подобным образом.
Donc c'est vraiment comme cela que les vaccins agissent. Вот как работают вакцины на самом деле.
"Ce n'est pas comme cela que fonctionne la sexualité, le mieux est de fournir des préservatifs aux personnes déjà actives sexuellement", a-t-il souligné. "Это не сексуальность, лучше всего сделать презервативы доступными для тех, кто уже практикует сексуальную активность", - отметил он.
Il y a beaucoup de choses comme cela qui se passe, c'est vraiment remarquable. Существует множество подобных проектов, это действительно очень интересно.
"Parce que c'est pour cela que j'ai été recruté. Потому что это то, для чего меня взяли на работу.
Maintenant si j'étais la seule personne à penser comme cela, nous serions sacrément mal en point. Если бы я был единственным человеком, кто мыслит подобно, то мы бы были в беде.
C'est pour cela que j'ai commencé cette pièce. Потому и занялась этой пьесой.
J'ai besoin de cent milliards, je suis comme cela. Мне надо сто миллиардов, вот такой я.
Vous savez, si vous achetez cette gamme de Viking, c'est à cela que votre cuisine ressemblera. Ваша кухня именно такая, потому что вы покупаете приборы Viking range.
Cette technologie permettra à plus de gens de s'y mettre, je suis très impatient d'interagir avec vous tous dans les jours à venir et de voir comme cela pourra s'appliquer dans vos domaines respectifs. Эта технология соберет еще больше людей вокруг себя, и я очень надеюсь пообщаться со всеми вами, ребята, и послушать, какое применение моему изобретению вы сможете найти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!