Примеры употребления "bouilleur de cru" во французском

<>
Certains sont simplement des pays qui ont cru que la dérégulation ou l'absence de règles est la meilleure façon d'attirer l'investissement, de promouvoir le commerce. Некоторые просто страны, которые верят, что дерегулирование или отсутствие регулирования - это лучший способ привлечь инвестиции и содействовать торговле.
Quand ma femme et moi avons eu des enfants, nous avons cru que tout le monde serait sur le pont. Когда у нас появились дети, мы думали, что все прибегут и начнут помогать.
Au début des années 70, Roger Payne et un acousticien océanique ont publié un papier théorique soulignant qu'il est possible qu'un son puisse se transmettre sur ces longues distances, mais très peu de biologistes l'ont cru. Теперь вот что - в начале 70-х Роджер Пейн и один океанолог-акустик опубликовали теоретическое исследование, указывая на возможность прохождения звуком таких огромных расстояний, но почти ни один биолог им не поверил.
Qui aurait cru que le miracle de l'éthanol viendrait d'un pays en développement d'Amérique du Sud ? Кто мог предположить, что этаноловое чудо могло произойти из развивающейся страны в Южной Америке?
On n'aurait jamais cru qu'ils battraient la Suède! Мы и думать не могли, что они обгонят Швецию!
Vous pouvez également saisir des objets délicats tel un oeuf cru, ou dans ce cas une ampoule électrique. Она может брать очень хрупкие предметы вроде сырого яйца, или, в этом случае, лампочки.
Qui aurait cru qu'une chaîne de supermarché ferait du profit en étant verte ? Кто бы мог подумать, что массовый розничный оператор
Une femme ne l'a jamais cru. Одна - никогда не верила.
Il y a eu la création des ordinateurs personnels dans les années 70 et 80, qui aurait cru alors que chaque personne aurait non pas un mais 20 ordinateurs, dans sa maison, pas seulement dans un PC mais dans chaque appareil - dans la machine à laver, le téléphone mobile. Мы наблюдали изготовление микрокомпьютеров в 70-ых и начале 80-ых, и кто бы подумал тогда, что у каждого отдельного человека будет в наличии не просто один компьютер, а наверное штук 20, в вашем доме, и не просто в вашем РС, но в любом приборе - вашей стиральной машине, вашем мобильном телефоне.
Pendant longtemps on n'y a pas cru quand les premiers voyageurs occidentaux, comme Sir Francis Drake, sont allés en Thaïlande et revenus avec des récits de ce spectacle incroyable. Долгое время этому не верили, когда первые западные путешественники, такие как сэр Фрэнсис Дрейк, отправились в Таиланд и вернулись с рассказами об этом невероятном спектакле.
Et c'est quelque chose qui change votre compréhension du monde autour de vous, et vous apprend que vous vous trompez complètement à propos de quelque chose auquel vous avez vraiment cru fermement. Именно это меняет твоё восприятие окружающего мира и учит тебя тому, что ты сильно ошибаешься относительно чего-то, во что сильно верил.
"J'ai longtemps cru que l'Amérique était la meilleure. Я раньше верила, что Америка лучшая.
Beaucoup d'Afro-Américains ont cru gagner dans ce procès. Многие афроамериканцы наверное думают, что они выиграли в суде.
Et qui aurait cru que tout cela ne soit pas assez ? И кто мог бы предположить, что всего этого недостаточно?
Dans un sens nous voulons que ceci ressemble à un catalyseur de l'imagination du joueur, afin que grâce à un petit nombre de clics, un joueur puisse créer quelque chose qu'il n'aurait pas cru possible avant. Мы хотим, чтобы эта игра воспринималась как своего рода усилитель воображения игрока, чтобы он мог с помощью нескольких щелчков мыши создать что-то, что раньше казалось невозможным.
Comme je l'ai dit, c'est cru et non filtré. Как я уже говорил, оно не обрабатывается и не фильтруется.
Même si ça ne marchait pas de cette façon, vous y auriez cru parce qu'il n'y avait aucun autre procédé. Скажу вам, если бы даже эта схема была неправильная, все равно пришлось бы ее принять, потому что другой схемы не было.
Bizarrement, j'avais cru que le temps s'était arrêté pour moi, alors qu'il continuait à s'écouler pour ma famille et mes amis. По какой-то причине, мне казалось, что для меня время застыло, а шло только для друзей и близких.
Et après ça, ma mère a cru que c'était le destin, ou une malédiction - elle est allée chercher parmi toutes les raisons de l'univers pourquoi c'était arrivé. После этого, моя мать верила, что это судьба, или проклятие, она пересмотрела все возможные причины, почему это произошло.
J'ai rencontré des adultes, qui ont réellement cru en mes idées, m'ont provoquée, et ont partagé de nombreuses tasses de thé avec moi. встретила на своем пути взрослых, которые поверили в мои идеи, дали мне возможность проявить мои таланты и выпили со мной много чашек чая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!