Примеры употребления "bouger" во французском

<>
Vous pouvez bouger sans aide Вы можете передвигаться самостоятельно
Faites ça sans bouger le poignet. Сделайте так, не поворачивая запястье.
La faire bouger dans une autre direction. Вот я направил ее в другую сторону.
Vous voyez, on peut faire bouger le soleil. И вот вы раскручиваете солнце.
Mais qu'est-ce qui fait bouger les marchés ? Какие новости управляют рынками?
"Nous utilisons vos vidéos pour faire bouger la classe. "С помощью ваших видеороликов мы перестроили классные занятия.
C'est bien, mais maintenant je ne peux plus bouger. Отлично, но я теперь не могу пошевелиться.
On trouvera un moyen de faire bouger cette barre bleue. Мы найдем способ сделать эту линию прогресса синей.
J'ai dû bouger cette partie, mais seulement d'un millimètre. Пришлось подвинуть эту часть в сторону, но лишь на миллиметр.
Je ne me lasserai jamais de les regarder bouger et danser. Я никогда не устаю смотреть, как они движутся в неведомом танце.
Il fait bouger sa queue de haut en bas comme un dauphin. Он раскачивает свой хвост вверх и вниз, как дельфин.
vous pouvez voir que la famille et le mariage commencent à bouger. вы можете видеть, что семьи и свадьбы начинают меняться.
Mais parfois, vous devez leur proposer un scénario pour faire bouger les choses. Но для того чтобы реализовать его, вы должны предложить сценарий.
Si seulement je pouvais le bouger, peut-être la douleur s'en irait. Если б я только мог им подвигать, то боль бы прошла!"
Aucun poulet ne peut plus alors bouger sans avoir à pousser d'autres oiseaux. Ни один цыпленок не может перемещаться без того, чтобы не толкать других птиц.
Ici encore, je peux utiliser mes deux mains pour interagir et bouger les photos. Опять-таки я могу пользоваться обеими руками, работая с фотографиями.
Celui-ci ne fait que deux tonnes, dont il est assez facile à faire bouger. Он весит всего пару тонн, так что его достаточно легко раскачать.
Une sorte de pavillon temporel où bouger était l'unique façon de voir le pavillon. Нечто вроде павильона времени, который можно было увидеть, только находясь в движении.
Ne pas rester coincé derrière un seul écran d'ordinateur toute la journée mais bouger. Свобода от сидения целый день за компьютером, и посещение разных мест.
Dubaï pour moi, est comme une main qui soutient quiconque veut faire bouger les choses. Для меня Дубаи - как рука, которая поддерживает каждого, кто желает что-то делать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!