Примеры употребления "bouger" во французском с переводом "двигаться"

<>
On ne pouvait pas bouger. Не могли двигаться.
Elle a arrêté de bouger. Она перестала двигаться.
Vous voyez, elle commence à bouger. Вы видите, как она начала двигаться?
Vous pouvez voir, elle peut bouger. Как видите, она может свободно двигаться.
Il m'arrivait de ne pas bouger. я даже не двигался с места.
Alors, j'ai appris à ne jamais bouger. Я научился вообще не двигаться.
La structure peut donc bouger quand le vent souffle. Таким образом, вся конструкция может осторожно двигаться, когда дует ветер.
J'entendais tout, mais je n'osais pas bouger. Я слышала все это, но я не осмеливалась двинуться.
Donc elle est libre de bouger totalement sans contrainte. так что она может совершенно свободно двигаться.
Vous pouvez voir la petite tête bouger en bas, là. Можно видеть, как движется голова, снизу.
Et il dit que sa main semble bouger toute seule. Также он говорит, что его рука движется как бы сама по себе.
Elle a appris à bouger et a commencé à voir. Она научилась двигаться и видеть.
D'ici la fin de cette présentation, vous la verrez bouger. В конце презентации мы увидим, как оно движется.
Et on a accéléré la vidéo, voilà pourquoi vous la voyez bouger. Это было снято замедленной съёмкой, поэтому вы можете видеть, как все движется.
Nous emmagasinons de l'énergie potentielle dans la peau élastique pour le faire bouger. Мы запасаем потенциальную энергию в эластичной коже робота, чтобы заставить его двигаться,
Et ici, il est paralysé complètement, incapable de respirer et de bouger, à ce moment de sa vie. На этом снимке он полностью парализован, не в состоянии самостоятельно дышать или двигаться- вот такой путь.
Mais je devais faire une petite barrière, autour de la maison, en cellophane, pour l'empêcher de bouger. Но мне пришлось соорудить маленький барьер, вокруг, из целлофана, чтобы ничего не двигалось.
Il était virtuellement un squelette, et pourtant il pouvait encore convoquer le courage et la volonté de bouger. Он был скелетом, хотя он все ещё мог призвать своё мужество и желание двигаться.
Il a dû s'asseoir sur un coussin, rester immobile, ne pas bouger, parce que c'était très douloureux. Он вынужден был сидеть на диванной подушке, прямо, не двигаясь, иначе было очень больно.
avec quelle force elles ont été frappées, et comment elles ont été tenues, et comment vous bouger les doigts. как сильно они были ударены и как долго они были выдержаны, как двигаются пальцы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!