Примеры употребления "borne exacte" во французском

<>
Mais si nous faisions ça pour chaque - chaque borne d'incendie nous pourrions redéfinir l'urgence. Но если бы мы посадили растения возле каждого отдельного пожарного гидранта, мы бы могли пересмотреть понятие чрезвычайной ситуации.
Donc tu as copié - tu as fait la copie exacte du modèle du livre. И так ты ископировал - ты в точности ископировал план в книге.
Qu'il s'agisse de déneiger une borne à incendie, d'arracher une mauvaise herbe, de coucher une poubelle qui contient un opossum. Это может быть как откапывание гидранта, прополка сорняков, так и освобождение опоссума из мусорной корзины.
Ils font tourner un peu plus de chiffres, et au bout de 3 ou 4 semaines, il s'avère qu'ils ont cartographié la trajectoire exacte de ce satellite autour de la Terre, juste à partir de l'écoute de ce petit signal, en partant de cette petite intuition dont ils avaient eu l'inspiration pendant leur déjeuner, un matin. Они провели еще несколько вычислений, и через три-четыре недели они вычислили точную траекторию движения этого спутника вокруг Земли, просто слушая один короткий сигнал, пришедший от одной небольшой догадки, которой они вдохновились за обедом однажды утром.
Et lorsqu'il n'y a pas de borne Wi-Fi, vos appels passent par le réseau cellulaire normal. А когда вы вне зоны доступа, вы переходите в обычную сотовую сеть.
Si vous n'aviez rien su alors de la Chine et de l'Union soviétique, en dehors des chiffres concernant l'équipement téléphonique, vous auriez fait une prévision peu exacte sur leur croissance économique sur les deux prochaines décennies. Если бы вы, за исключением статистики наличия телефонов и инфраструктуры, ничего не знали о Китае и СССР, то вы бы сделали неверный прогноз экономического развития этих стран в последующие два десятилетия.
Al est une borne à incendie dans la ville de Boston. Ал - пожарный гидрант в Бостоне.
Je voulais savoir si ce que nous, les êtres humains, voyons et entendons et pensons était une image complète et exacte de la réalité. Я хотела знать, отражает ли то, что мы, люди, видим, слышим и можем осмыслить, полную и точную картину реальности.
Imaginez vous avec votre téléphone portable normal, et chaque fois que vous êtes à portée d'une borne wifi - vous pouvez téléphoner gratuitement dans le monde entier, sans payer le moindre sou à votre opérateur. Представьте, что у вас есть обычный мобильный, и каждый раз, когда вы в зоне wi-fi, звоните бесплатно по всему миру, не платя оператору мобильной связи ни копейки.
Maintenant nous découvrons une vision plus exacte de l'inconscient - de qui nous sommes au fond de nous. Теперь мы открываем более верное представление бессознательного - того, кто же мы такие в глубине души.
Donc, dès que vous êtes près d'une borne Wi-Fi, tous vos appels sont gratuits. Смысл в том, что каждый раз, когда вы в зоне доступа wi-fi, все ваши звонки бесплатны.
Sur nos étagères à la maison, on a un coffret DVD de la série "24 Heures Chrono" - saison 6 pour être exacte. У нас дома на полке стоит коробочная DVD-версия сериала "24", шестой сезон, если быть точным.
C'est une petite appli mignonne pour adopter une borne à incendie. Это небольшое симпатичное приложение, позволяющее усыновить гидрант.
Et ils ont trouvé que c'était presque une coïncidence exacte. Обнаружили, что лица почти полностью совпадали.
J'ai, en gros, passé ces dernières années à documenter les efforts d'hommes et de femmes d'une intrépidité sans borne qui mettent parfois littéralement, leur vies en jeu travaillant dans des endroits très reculés et hostiles afin de pouvoir peut-être rassembler d'infimes signaux provenant du cosmos de manière à ce que nous puissions comprendre l'univers. Я в основном потратил последние несколько лет на документирование усилий чрезвычайно отважных мужчин и женщин, которые ставят на карту свою жизнь, работая в очень отдаленных и враждебных местах, чтобы получить слабейшие сигналы из космоса, чтобы мы могли понять эту Вселенную.
Ainsi, l'une des premières choses qu'on apprend dans les cours d'économie, de statistiques, de commerce et de psychologie, c'est la façon statistiquement exacte d'éliminer les bizarreries. Самое первое, чему мы учим людей на курсах экономики, статистики, бизнеса и психологии - это статистически обоснованным способом избавиться от людей со странностями.
Aussi, si vous utilisez un de ces téléphones à l'étranger, le service ne peut pas savoir à partir de quelle borne Wi-Fi vous appelez. Правда и то, что если вы используете такой телефон за границей, он не определяет, к какой точке доступа к Интернету вы подключены.
Je l'ai agrandi à la taille réelle et j'ai commencé à utiliser cela, avec les autres références que j'avais, en le prenant comme taille de référence pour me représenter exactement à quoi devrait ressembler la taille du bec, la longueur exacte, etc. etc. Я увеличил фотографию и стал использовать ее, также как и другие материалы, которые у меня были, сравнивая их с этой фотографией, которая служила образцом, чтобы определить какого размера должен быть клюв, какой длины и так далее.
Et certainement, nous aurions tous pu déneiger cette borne à incendie, et beaucoup de gens le font. Конечно, мы могли бы просто выкапывать гидранты из снега, и многие этим и занимаются.
Une harmonie effroyablement exacte. Ужасающе точное соответствие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!