Примеры употребления "bon sens" во французском

<>
Elle a du bon sens. У неё есть здравый смысл.
Il manque de bon sens. Ему не хватает здравого смысла.
Elle est dotée de bon sens. Она наделена здравым смыслом.
C'est le triomphe du bon sens. Это триумф здравого смысла.
Elle n'a pas assez de bon sens. Ей не хватает здравого смысла.
De tels arguments sont frappés au coin du bon sens. В таких аргументах есть доля здравого смысла.
Les gouvernements occidentaux peuvent aider avec des réformes de bon sens. Западные правительства могут оказать помощь с реформами здравого смысла.
La science nous dit que le dualisme de bon sens est faux. Наука говорит нам, что основанный на здравом смысле дуализм является ошибкой.
Bien sûr, le simple bon sens permet d'arriver aux mêmes conclusions. Здравый смысл, конечно же, наводит на тот же самый вывод.
C'est tout simplement une saine gestion économique et du simple bon sens. Это - разумное экономическое управление и просто здравый смысл.
Les gens aimables et plein de bon sens ne font pas des personnages intéressants. Хорошие люди со здравым смыслом не являются интересными персонажами.
Une telle réaction semble relever du bon sens - voire même de la vertu morale. Похоже на здравый смысл - даже моральную добродетель - реагировать таким образом.
c'est tout simplement du bon sens entre pays déterminés à défendre leur sécurité commune. это всего лишь здравый смысл, присущий странам, которые настроены на защиту своей общей безопасности.
Du coup mon bon sens, mes bonnes intentions, allaient à l'encontre de mon palais. Значит, здравый смысл и добрые намерения вступали в противоречие с моими вкусовыми рецепторами.
Il est temps d'assaisonner le triomphalisme financier d'un peu d'humilité et de bon sens. Пришло время повлиять на финансовый триумфализм с долей сдержанности и здравого смысла.
Il va à l'encontre des tenants de toute religion et est en conflit avec le bon sens. Она нарушает доктрины любой религии и противоречит здравому смыслу.
Le monde a bénéficié du triomphe de la générosité, du professionnalisme, de la simple décence et du bon sens. Мир многое выиграл от триумфа щедрости, профессионализма, порядочности и здравого смысла.
Malheureusement, aucun homme politique américain ne semble désireux d'expliquer cette règle élémentaire de bon sens à l'opinion américaine. К сожалению, ни один американский политик, как видно, не хочет объяснить этот здравый смысл американскому обществу.
RIO DE JANEIRO - Dès lors qu'il s'agit d'environnement, il ne faut pas compter sur notre bon sens. РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО - Когда дело касается всего "зеленого", про здравый смысл, кажется, забывают.
Pour tout le reste, la législation ne peut se substituer au bon sens, au discernement et à la responsabilité des conseils d'administration. Во всех других сферах законодательство не может заменить здравый смысл, проницательность и ответственность совета директоров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!