Примеры употребления "bientôt" во французском с переводом "вскоре"

<>
Les régions anglaises suivront bientôt. Вскоре их примеру могут последовать и отдельные районы Англии.
Allez-vous le faire bientôt? И вы собираетесь вскоре сделать это?
D'autres pays vont bientôt les suivre. Вскоре этому примеру последуют и другие.
Twitter va probablement le mettre en oeuvre bientôt. Скорее всего, Twitter вскоре введет подобную систему.
Bientôt, l'homme pourra aller sur la lune. Вскоре человек сможет отправиться на Луну.
Bientôt, la science n'aura plus besoin de nous. Вскоре наука не будет нуждаться в нас.
Leur humeur pourrait très bien devenir bientôt plus gaie. Но можно с уверенностью сказать, что их настроение вскоре улучшится:
Le marché va bientôt montrer qui des deux a raison. Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон.
Et le poulet les a bientôt rejoint sur le trône. Вскоре к ним присоединились и куры.
Les poissons ont bientôt été contaminés, tout comme les oiseaux migrateurs. Вскоре зараженной оказалась рыба, а также мигрирующие птицы.
Bientôt, les taux d'intérêts élevés pesèrent sur le budget du pays. Вскоре высокие ставки процента создали напряженность в бюджете страны.
Ce postulat pourrait bientôt être mis à l'épreuve de la réalité. Это гипотеза может быть вскоре проверена на практике.
Ce cas devint bientôt un cheval de bataille pour le mouvement anti-mondialisation. Это дело вскоре превратилось в cause celebre (знаменитый судебный процесс) для антиглобалистского движения.
Sinon, la position de la zone euro - financièrement, politiquement et socialement - sera bientôt indéfendable. В противном случае, положение еврозоны (финансово, политически и социально) вскоре станет невозможно защищать.
Il est bientôt apparu que tous ses partisans apparents ne la soutenaient pas vraiment ; Вскоре выяснилось, что не все их предполагаемые приверженцы на самом деле поддерживают их;
Ils continuent à conduire en direction du Campo dei Fiori, et l'atteignent bientôt. Они продолжают двигаться по направлению к Кампо де Фьори, куда вскоре и добираются.
Les échanges culturels ont augmenté, et Calderón doit bientôt se rendre à la Havane. Вырос культурный обмен, и ожидается, что вскоре Кальдорон посетит Гавану.
La Chine va probablement revenir bientôt à sa politique d'appréciation contrôlée d'avant-crise. Вероятно, Китай вскоре вернется к своей докризисной политике управляемой ревальвации.
la victoire était proche et bientôt le monde - malgré la propagande anti-Bush - le reconnaîtrait. победа находится совсем рядом, и вскоре мир, несмотря на антибушевскую пропаганду, должен будет это признать.
Dans les zones à l'ouest, tout un ensemble d'attentes très différentes prirent bientôt le pas. В западных зонах вскоре возобладали иные ожидания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!