Примеры употребления "banques nationales" во французском

<>
Les banques nationales continueraient d'être supervisées par les autorités de contrôle nationales, et la protection des consommateurs resterait aussi soumise à une supervision à l'échelle du pays. Национальные банки останутся под контролем национальных органов финансового контроля, и защита потребителей также останется под национальным контролем.
La part de marché des banques nationales s'élève à 85 pour cent. Рыночная доля государственных банков - 85%.
Nordea, par exemple, a été créée par la fusion de quatre grandes banques nationales, et quelque 70% de ses affaires se déroulent à l'extérieur de son domicile légal, la Suède. Банк "Nordea", например, был создан в результате объединения четырех крупных национальных банков, и почти 70% всей деловой активности банка имеет место за пределами его домициля - Швеции.
Les gouvernements devraient donc renforcer les ministères concernés (énergie, équipement, eau et épuration, technologies de l'information et de la communication) et développer leurs banques nationales afin de pouvoir concevoir de bons projets et programmes d'infrastructure à long terme. Таким образом, правительства должны усилить свои министерства по инфраструктуре (включая электроэнергию, дороги, воду и здравоохранение, информацию и коммуникационные технологии), а также свои национальные банки развития, чтобы они могли должным образом спроектировать долговременные проекты и программы по развитию инфраструктуры.
Fait intéressant, pour la première fois, les Etats-Unis sont sur le point de créer une banque nationale pour les infrastructures. Интересно то, что в США впервые готовится создание национального банка инфраструктуры.
La Corée du Nord vient de créer la Banque nationale du développement et le Groupe d'investissement international Taepung (dirigé par un homme d'affaires sino-coréen), chargé d'attirer l'investissement étranger. Северная Корея недавно создала Государственный банк развития и Международную инвестиционную группу Taepung (возглавляемую корейско-китайским бизнесменом), целью которых является привлечение иностранных инвестиций.
Un citoyen Américain, ethniquement un Yéménite, qui se cache actuellement au Yémen, qui a inspiré un Nigérien, le fils du directeur de la banque nationale du Nigeria. Он американский гражданин, этнический йеменец, в настоящий момент в бегах в Йемене, который вдохновил нигерийца, сына главы национального банка Нигерии.
La Réserve fédérale américaine, la Banque du Japon, la Banque d'Angleterre et la Banque nationale suisse doivent également mettre en ouvre davantage d'assouplissement monétaire quantitatif et du crédit. Для Федеральной резервной системы США, Банка Японии, Банка Великобритании и Швейцарского национального банка требуется большее финансовое и кредитное послабление.
C'est pourquoi il est impératif que le nouveau gouvernement prépare, en coopération avec la Banque nationale de Pologne, un programme économique complet pour mener la politique fiscale et monétaire vers l'objectif de l'adoption de l'euro. Таким образом, необходимо, чтобы новое правительство подготовило - в сотрудничестве с Национальным Банком Польши (НБП) - всеобъемлющую программу для того, чтобы направить курс фискальной и валютной политики к цели вступления в зону евро.
La banque nationale a racheté à l'UBS des dizaines de milliards de titres problématiques, la Confédération suisse a donné six milliards de francs pour des obligations convertibles en actions, pour lesquelles elle pouvait devenir copropriétaire de la banque. Национальный банк выкупил у UBS токсичные ценные бумаги на неназванное количество миллиардов, и Швейцарская Конфедерация заплатила шесть миллиардов швейцарских франков за конвертируемую облигацию с обязательной конвертацией, чтобы стать совладельцем банка.
Au final, l'objectif devrait être de créer une institution unique chargée de surveiller les grandes banques opérant dans toute l'UE, les organismes de contrôle nationaux n'étant responsables que des banques nationales. В заключение, нужно стремиться к созданию единого органа, который будет контролировать большие банки, работающие за пределами ЕС, а местные банки должны будут контролировать национальные органы власти.
En fait, les banques nationales avec des ressources moindres ont été les plus enclines à se replier. Во всяком случае, местные банки с небольшим капиталом были более склонны урезать кредитование во время кризиса.
On ne peut pas nier que certaines banques nationales continuent à accorder des crédits. Надо сказать, что местные банки продолжают выдавать кредиты.
Ernest Patrikis, un ancien superviseur de la Fed, indique que ces mesures impliquent un clair avantage pour les banques nationales américaines par rapport aux banques étrangères. Эрнест Патрикис, бывший инспектор ФРС, указывает на четкие последствия, заключающиеся в том, что местные банки в США будут иметь большие преимущества перед иностранными банками.
L'Union Européenne souhaite établir un Bureau Européen du Risque Systémique composé des gouverneurs des banques centrales nationales et présidé par la Banque Centrale Européenne. Европейский Союз хочет учредить Европейский Совет по системному риску, который будет состоять из национальных директоров центробанков под председательством Европейского Центрального Банка.
Mais d'autres pays pourraient craindre la dilution de leur souveraineté quand la nouvelle banque centrale de la zone monétaire d'Afrique occidentale endossera certaines des responsabilités d'élaboration politique des banques centrales nationales. Тем не менее, другие страны могут опасаться ослабления своего суверенитета, когда новый Центральный Банк Западноафриканской Валютной Зоны возьмет на себя некоторые обязанности национальных центральных банков по разработке политического курса.
Autrefois, dans le monde entier, non seulement les banques agricoles nationales des pays pauvres finançaient les intrants, mais elles prodiguaient aussi des conseils agronomes et diffusaient de nouvelles technologies pour les semences. Государственные сельскохозяйственные банки в бедных странах мира когда-то не только финансировали сельскохозяйственные улучшения, но также давали советы в области ведения сельского хозяйства и занимались распространением новых семенных технологий.
le conseil d'administration ne vote pas et la voix des présidents des banques centrales nationales du conseil de gouvernance est proportionnelle à leur part de capital respective. Исполнительный совет не участвует в голосовании, а голоса президентов национальных центральных банков в Управляющем Совете распределяются в соответствии с их долями капитала.
Le conseil de gouvernance de la BCE se compose de six membres du conseil d'administration en plus des gouverneurs/présidents des 16 banques centrales nationales de la zone euro. Управляющий Совет ЕЦБ включает в себя шесть членов Исполнительного комитета плюс губернаторы/президенты 16 национальных центральных банков стран еврозоны.
Les Allemands veulent que la BCE s'occupe seulement des grandes banques d'importance systémique et laisse aux autorités nationales la supervision des caisses d'épargne (comme celles qui ont beaucoup investi dans les prêts immobiliers à risque) ; Немцы хотят, чтобы ЕЦБ сосредоточился только на больших системных банках и оставил меньшие сберегательные банки (например те, которые вложили значительные средства в субстандартные ипотечные кредиты) под контролем национальных властей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!