Примеры употребления "baissé" во французском с переводом "снижаться"

<>
Les prix ont baissé récemment. Недавно цены снизились.
Le prix du riz a baissé. Цена на рис снизилась.
Mais lorsque l'inflation a succombé, le chômage n'a pas baissé, ou presque pas. Но после того, как инфляция была побеждена, безработица не снизилась - или же снизилась ненамного.
Malgré des statistiques épidémiologiques alarmantes, le taux de mortalité a baissé ces dernières semaines de 7,6% à 3,6%. Хотя эпидемиологическая статистика остается тревожной, в последние недели наметилось снижение смертности с 7,6% до 3,6%.
le coût des communications a baissé et l'Inde et la Chine se sont intégrés plus avant dans l'économie mondiale. по мере того как стоимость коммуникации снизилась и Индия и Китай больше интегрировались в глобальную экономику.
Sa propriétaire, Maria Pantinat a expliqué pour Europa Press que dès l'occupation de l'édifice son affaire a baissé un 80%. Владелица, Мария Пантинат, сообщила Europa Press, что с того момента, как здание было оккупировано, ее доход снизился на 80%.
Mondialement, l'incidence du VIH a baissé d'un tiers et le coût des médicaments contre le VIH a chuté de plus de 99%. На одну треть сократились случаи заражения ВИЧ, и стоимость лекарств снизилась больше чем на 99%.
Les revenus des plombiers britanniques et irlandais n'ont pas sensiblement baissé, malgré l'ouverture des deux pays à l'immigration de l'Europe élargie. Доходы рабочих Великобритании и Ирландии заметно не снизились, несмотря на открытость обеих стран для миграции из расширенного ЕС.
Le taux de criminalité a baissé, les infrastructures ont été rénovées, la corruption endiguée, et la notion d'une autorité légitime et transparente a fait jour; Уровень преступности снижается, реформируется общественная инфраструктура, ужесточается борьба с коррупцией, и устанавливается законная и очевидная власть.
La performance économique de plusieurs pays d'Amérique latine a été relativement faible pendant cette période, et le PIB de l'Uruguay a même légèrement baissé. в Уругвае реальный ВВП на душу населения даже снизился на несколько десятых долей процента.
Le prix des biens de première nécessité, du chauffage, de l'électricité et des autres services de base sera baissé au niveau de leur coût de production. Цены на основные товары и плата за электричество, отопление и другие основные услуги снизятся и будут равны издержкам на их производство.
En outre, deux semaines plus tard, tous ces marchés en dehors de la Chine avaient baissé de 4,3% à 7,8% comparé aux résultats de fermeture du 26 février. Более того, спустя две недели все эти индексы за пределами Китая снижались от 4,3% до 7,8% по сравнению с моментом закрытия биржи 26 февраля.
dans les dix années qui se sont écoulées depuis la signature de l'Accord de libre-échange nord-américain, la moyenne réelle des salaires a en effet baissé aux États-Unis. за десять лет после подписания Северо-Американского соглашения о свободной торговле, средняя реальная зарплата в США в действительности снизилась.
De même, les IDE affluent uniquement dans les secteurs qui consomment beaucoup de ressources, tandis qu'ils ont baissé du côté des services et quasiment stagné dans le secteur de la fabrication. Более того, поступление инвестиций значительно растет только в ресурсоемких областях и снижается в сфере услуг, а в обрабатывающей промышленности практически находится в стадии застоя.
Mais ce pourcentage a baissé pendant la dernière décennie, les multinationales américaines délocalisant une partie de leur Rampamp;D en Europe ou en Asie du fait de généreuses subventions, de la croissance rapide de leurs marchés et de leur gisement de compétences scientifiques et technologiques. Но эта доля снизилась за последнее десятилетие, и американские транснациональные корпорации перевели некоторые свои исследования и разработки из США и Европы в Азию в ответ на быстро растущие рынки, достаточный научный и инженерный талант и щедрые субсидии.
Le surplus des comptes courants japonais a alors fortement baissé, passant de 3,7% du PIB en 1985 à 2,7% en 1988, tandis que le déficit des comptes courants américains n'est passé que de 2,8% à 2,4% du PIB, les entreprises japonaises commençant à investir dans des usines du Sud-Est asiatique qui produisaient à destination des USA. В то время как общий профицит текущего счета Японии значительно снизился с 3,7% от ВВП в 1985 году до 2,7% в 1988 году, общий дефицит текущего счета США снизился только с 2,8% от ВВП до 2,4%, так как японские компании начали инвестировать в производственные мощности в юго-восточной Азии для экспорта в США.
Votre pression sanguine peut légèrement baisser. Кровяное давление может немного снизиться
La baisse des impôts pour les riches : Снижение налогов для богатых:
C'est quatre pourcent de baisse par an. Это снижение на 4% в год.
La baisse des risques tient à plusieurs facteurs. На снижение рисков повлияло много факторов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!