Примеры употребления "avoir dans le cul" во французском

<>
Nous devons donc reconnaitre c'est que si nous voulons avoir dans le futur un Internet centré sur le citoyen, nous avons besoin d'un mouvement sur Internet plus large et plus soutenu. Нам важно понять, что если мы хотим, чтобы интернет служил интересам граждан в будущем, нам нужно более массовое и устойчивое движение в защиту свободы интернета.
"Maman, pourquoi tu jetais le cul du jambon ?" "Мама, почему ты всегда отрезаешь попку, когда готовишь окорок?"
Enlevés à leur famille, enfermés dans un monde de pénombre durant 18 ans - deux périodes de neuf ans délibérément choisies pour évoquer les neufs mois qu'ils ont passé dans le ventre maternel. Избранных забирают из семей и заточают в призрачный мир тьмы на 18 лет - что составляет два девятилетних периода, намеренно рассчитанных, чтобы пробудить воспоминания о девяти месяцах, проведенных во чреве матери.
Cette machine, qui a toujours résidé dans nos crânes, me rappelle un aphorisme d'un commentaire de Woody Allen qui demande quelle est la meilleure chose à avoir dans son crâne. Эта машина, которая есть у нас всех в черепе, напоминает мне афоризм Вуди Аллена - вопрос о том, что самое лучшее заключено в нашем черепе.
Cette fois, le groupe motivé a botté le cul de l'autre groupe. На этот раз мотивированная группа заткнула другую группу за пояс.
Mais la fenêtre d'opportunité a été l'innovation et un nouvel état d'esprit, qui aujourd'hui a conduit à une stratégie de gouvernance complètement nouvelle pour construire une résilience, reconnaitre la redondance et investir dans tout le système en tant qu'ensemble intégré, et ensuite permettre beaucoup plus de redondance dans le système. Но спасительной соломинкой послужили инновации и новое мышление, которое сегодня привело к совершенно новой системе управления, нацеленной на усиление выносливости, признание чрезмерности и инвестирование в систему целиком как единое целое, чтобы обеспечить дальнейшую избыточность в системе.
Et avons-nous une confiance, une confiance aveugle en nos futurs gouvernements, un gouvernement que nous pourrions avoir dans 50 ans ? Доверяем ли мы слепо любому будущему правительству, которое может прийти к власти через 50 лет?
Et je sais que c'est alléchant de rester en dehors de l'arène, parce que je l'ai fait toute ma vie, Je vais botter le cul à tout le monde quand je serai blindée et parfaite. И я знаю, что гораздо проще держаться подальше от арены, потому что, я думаю, я так поступала всю мою жизнь, я пойду на арену и покажу всем, на что я способна тогда, когда я стану пуленепробиваемая и когда я буду идеальной.
Et vous allez voir maintenant la chose fascinante qui s'est passée dans le monde au cours de ma vie. Вы скоро увидите, что за мою жизнь в мире произошла удивительная вещь.
Mais c'est une bonne intention à avoir dans une relation. Тем не менее это очень хорошая для отношений цель.
Je vais botter le cul de quelqu'un Oh, je vais botter le cul de quelqu'un Oh, si vous ne me laissez pas tranquille, vous allez devoir me renvoyer chez moi Parce que je vais botter le cul de quelqu'un Bon, vous pourriez ne pas pouvoir le chanter à voix haute, mais vous pouvez le fredonner, et vous savez ce que les paroles disent. Я сейчас кое-кому надеру задницу Оу, я сейчас кое-кому надеру задницу Оу, если ты не отстанешь от меня, придется тебе отправить меня домой, потому как я сейчас кое-кому надеру задницу Вы, вероятно, не сможете петь ее вслух, но, зная слова, можно напевать про себя.
Vous savez, la plupart des acteurs veulent jouer des gentils- enfin, pas toujours, mais dans le concept, surtout à une conférence comme celle- ci, j'aime bien inspirer les gens. Большинство актеров, знаете, хотят играть персонажей, которые нравятся людям - не всегда, но обычно, особенно на конференциях вроде этой, мне нравится людей вдохновлять.
Et un circuit intégré courant peut avoir dans chacune de ces puces quelque chose comme un milliard de transistors, qui, tous, doivent en permanence fonctionner parfaitement. В современной интегральной схеме в каждой из этой точек могут быть миллиарды транзисторов, идеально работающие всё время.
Pfff, je me pèle le cul ici et t'es encore au lit ! Блин, я тут задницу надрываю, а ты ещё в постели!
Et il est créé dans le cerveau par des changements physiques. И она создается вашим мозгом через физическое изменение.
Il doit avoir dans les 40 ans. Ему, должно быть, около сорока.
Je répands un petit peu de pétrole dans le golfe du Mexique, et je découvre, ou plutôt je confirme cette hypothèse : Я создал небольшую утечку нефти в Мексиканском заливе.
Par exemple, les Britanniques ont eu leur mot à dire cet été lorsqu'ils ont dû indiquer s'ils souhaitaient avoir dans leurs champs et dans leur nourriture des produits dont les gènes étaient épissés ou modifiés. Британцы, например, получили этим летом возможность высказаться по поводу того, хотят ли они, чтобы генетически измененные сельскохозяйственные продукты продавались в магазинах.
On construit cela pour les parcs d'attractions et les trucs dans le genre. Это то, что мы проектируем для, знаете, парков аттракционов и тому подобного.
Il doit y avoir dans l'arène politique des règles contraignantes acceptées par tous, et ceux ou celles qui ne les acceptent pas ou ne les suivent pas doivent être disqualifiés. Должны быть приняты правила, которые являются обязательными для всех в политике, чтобы любой, кто не принимает или не соблюдает их, был дисквалифицирован.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!