Примеры употребления "auront" во французском с переводом "быть"

<>
Ils auront besoin d'argent. Им нужны будут деньги.
Elles auront besoin d'argent. Им нужны будут деньги.
Ces élections auront d'autres incidences. Также будут и другие последствия, вытекающие из выборов.
Car les hommes jeunes auront un emploi. Потому что молодые здоровые парни будут иметь работу.
Ils auront de pauvres capacités de lecture. И у них будут слабые способности к чтению.
"Si Obama est réélu, ils auront la bombe." "Если Обама будет переизбран, у них будет бомба".
Très bientôt, Bush et Cheney auront quitté la scène. Скоро наступит день, когда у власти больше не будет Буша и Чейни.
ce sont ses détracteurs qui auront alors des problèmes. скорее наоборот, проблемы возникнут у тех, кто будет выступать против него.
Ils auront vraiment un rôle crucial dans le domaine. Они будут действовать в этой сфере.
Néstor et Cristina auront à faire avec un parlement largement affaibli : Нестор и Кристина будут работать с парламентом, который значительно ослаблен:
Les développements en Égypte auront des conséquences diverses dans la région. События в Египте будут иметь неодинаковые последствия для региона:
Quel genre d'économie auront les Etats-Unis dans un an ? Какой экономика США будет через год?
Mais rien ne garantit que ces changements auront une issue pacifique. Но нет никаких гарантий того, что у подобной смены власти будут мирные результаты.
Ce qui signifie que tous les garçons auront des déficits d'attention. Это значит, у всех мальчиков будет ADD.
Dans les deux cas de figure, les conséquences auront une portée considérable. В любом случае последствия обещают быть далеко идущими.
ils auront six minutes chacun et ensuite un petit échange rapide entre eux. Каждому участнику даётся по 6 минут, и затем они будут кратко парировать аргументы соперника, после чего
Quelle qu'elle soit, ses conséquences - bonnes ou mauvaises - auront une portée considérable. И каков бы ни был этот ответ, он будет иметь далеко идущие последствия - хорошие или плохие.
J'imagine que certains experts auront réfléchi à la question éthique implicite suivante : Я верю, что среди экспертов будут некоторые, кто задумается над основным этическим вопросом:
Et ils auront des familles de deux enfants sans impacter la croissance de population. И у них в семьях будет по двое детей, при этом рост населения не прекратится.
Les conséquences politiques de la force retrouvée de l'économie américaine auront des répercussions internationales. Политические последствия обновления экономической мощи США будут отдаваться по всему миру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!