Примеры употребления "augmenteraient" во французском с переводом "повышать"

<>
Mais craignant cela, les marchés financiers augmenteraient instantanément les taux d'intérêt sur les autres pays - petits et grands - de la zone euro. Финансовые рынки, обеспокоенные этим, сразу же повысят процентные ставки для других уязвимых групп стран еврозоны, больших и малых.
L'inégalité dans la distribution des talents dans les pays serait plus grande, bien que la production totale des biens et des services dans le monde, ainsi que leur qualité moyenne, augmenteraient, comme dans le cas du football aujourd'hui. Неравенство в распределении таланта между странами увеличилось бы наряду с повышением общего количества выпускаемой в мире продукции и производимых услуг, а также их качества, как это происходит с футболом сегодня.
En outre, les échecs commerciaux dus à une euroisation prématurée augmenteraient inévitablement au fur et à mesure que des entreprises nationales et des institutions financières considérablement plus faibles seraient pleinement exposées à la concurrence européenne avant d'avoir amélioré de manière appropriée la gouvernance d'entreprise et d'avoir obtenu des résultats en matière d'efficacité. Кроме того, из-за преждевременной евроизации определенно увеличится число банкротств предприятий, так как хронически более слабые национальные компании и финансовые институты столкнутся с конкуренцией со стороны ЕС до того, как они смогут внести соответствующие изменения в корпоративное управление, и повысить свою эффективность.
Augmentant ainsi les chances de conception. Что повышает шансы зачатия.
Il augmente notre ouverture au changement. Повышает нашу открытость к переменам.
Ils augmentent la quantité de dopamine. Они повышают его уровень.
Les cultures associées augmentent vraiment le revenu. Оно реально повышает прибыль.
Et très prochainement ils augmenteront les impôts. Очень скоро они начнут повышать налоги.
Ils ont augmenté la sécurité des propriétaires. Было повышено обеспечение защищенности собственников.
Et elle a effectivement fait augmenter nos rendements. И, конечно, повысила наши урожаи.
L'emprunt augmente le risque pour toute entreprise : Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности:
cela augmenterait l'albédo de la planete entière. Это повысит коэффициент отражения поверхности всей планеты.
Jouer augmente la productivité, et ne la diminue pas. Игра повышает производительность, а не понижает.
Une taxe de ce type augmenterait l'efficience mondiale. Такой налог привел бы к повышению глобальной эффективности.
Ils lui ont donnée des médicaments pour augmenter sa pression. Ей дали лекарства для повышения давления.
Grâce à une meilleure qualité, nous avons pu augmenter nos prix. повысив качество, мы смогли запросить более высокие цены.
Ça me rendait extrêmement nerveux, ce qui augmentait mon rythme cardiaque. И чрезвычайно напрягало, повышая пульс.
Et ça signifie que nous devons vraiment augmenter encore plus l'efficacité. И это означает, что нам придется повышать нашу эффективность.
Les augmentations fiscales réduisent la consommation et augmentent les revenus à moyen terme : Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе:
Si l'offre baisse et que la demande s'accroît, les prix augmentent. А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!