Примеры употребления "associe" во французском с переводом "связанный"

<>
Il est associé à la supériorité morale. Презрение связано с моральным превосходством.
La dopamine est associée à l'amour. Дофамин напрямую связан с романтической любовью.
Deux noms sont associés à l'ascension de UBS: Два имени связаны с ростом UBS:
Il est associé avec le comportement de recherche de récompense. Он связан и с поведением при возможных наградах.
Et la crédibilité associée à un simple règlement a disparu. Исчезло доверие, связанное с простым правилом.
Il était associé en grande partie à l'industrie de la construction. Это было связано в большой степени с строительной индустрией.
Aucune "crise" n'est associée à ce choix, juste un lent déclin. Не существует какого-то "кризиса", связанного с необходимостью такого выбора - просто медленный спад.
Ces médicaments supprimaient les arythmies - une perturbation du rythme cardiaque associé à la mort soudaine. Медицинские препараты подавляли аритмии - нарушение сердцебиения, связанные с внезапной смертью.
Des prix élevés de lte immobilier ont presque partout été associés à une forte consommation. Почти везде более высокие цены на жилье были связаны с большим потреблением.
J'aimerais discuter de certaines de ces hypothèses et des problèmes qui leur sont associés. Мне бы хотелось обсудить некоторые из таких предположений и проблемы, связанные с ними.
Comme vous le savez sans doute, le neurotransmetteur associé à l'apprentissage s'appelle la dopamine. Как вам, вероятно, известно, нейромедиатор, связанный с обучением, называется дофамин.
Les zones du cerveau associées à l'amour romantique intense s'activent toujours, après 25 ans. Часть мозга, связанная с чувством романтической любви, даже спустя 25 лет находится у этих людей в состоянии возбуждения.
En numéro 4 et 5, l'obésité infantile et les problèmes de diabète qui y sont associés. Номер четыре и пять - детское ожирение и связанные с диабетом проблемы.
Le mot démocratie s'est vu associé à sa variante spécifique américaine et a pris une connotation impérialiste. Слово "демократия" стало тесно связано с её американским вариантом, и приобрело империалистический оттенок.
Dans les campagnes du Pakistan, ce revenu est associé à une plus grande scolarisation, notamment pour les filles. В сельском Пакистане денежные переводы связаны с увеличением числа посещающих школы, особенно в случае девочек.
Elles sont même un résultat ordinaire de la dispersion géographique associée à des changements environnementaux à grande échelle. Скорее они являются общим итогом географического рассеивания, связанного с крупномасштабными экологическими изменениями.
Elles déplacent des populations entières, menant ainsi à la surpopulation et aux maladies associées, telles que la tuberculose. Они заставляют сниматься с насиженных мест целые народы, что приводит к перенаселению и связанным с ним болезням, таким как туберкулёз.
Elles voudront savoir qui doit être propriétaire de ces services et profiter des crédits qui leur sont associés. Местное население будет требовать информации о том, кто станет собственником услуг и будет получать прибыль за счет связанных с ними баллов.
Cette situation sera aggravée par certains des dangers associés à une économie mondiale dirigée par le secteur financier. Эта ситуация будет усугубляться некоторым риском, связанным с глобальной экономикой во главе с финансовым сектором.
Svante a découvert que le gène FOXP2, qui parait être associé au langage, était présent également chez les Néandertal. Сванте показал, что ген FOXP2, который вроде бы связан с языком, имеет одинаковую форму у нас и у неандертальцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!