Примеры употребления "artistique" во французском

<>
Переводы: все74 художественный39 артистический2 другие переводы33
C'est une remarquable pièce artistique. Это выдающийся образец искусства.
Sur l'innovation comme forme artistique: Об инновации как форме искусства:
Le projet est aussi artistique que scientifique. Проект - это частично искусство и частично наука.
- Et tout ça s'est retrouvé dans ta Clinique artistique. - И все это объединилось в твоей Арт-клинике.
Il n'y a pas de conception artistique là dedans. Там же нечего делать.
j'ai répondu, "Je fais la conception artistique des journaux." Я сказал - "Я занимаюсь дизайном газет".
"Ces Machines parlantes ruineront le développement artistique musical du pays. "Эти Говорящие машины сведут на нет творческое развитие
Dans plusieurs, il n'y avait même pas de directeur artistique. Во многих местах не было даже арт-директоров.
Et je suis allé en section artistique car ils appréciaient le dessin. И я оказался на факультете искусств, где рисование действительно ценилось.
Mais d'un point de vue artistique, c'est tout simplement surprenant. Но все это, артистически, воистину невероятно.
Et ceux qui ont ce genre de potentiel artistique méritent tellement plus. А люди, имеющие творческий потенциал, заслуживают гораздо большего.
qui nous donnent du plaisir artistique se trouvent dans toutes les sociétés humaines : доставляют нам удовольствие в искусстве, могут быть найдены во всех человеческих обществах:
Et un tour de magie n'est qu'une démonstration artistique d'adresse. А ловкость рук - это искусное представление быстроты и сноровки.
J'utilise Man Ray, Helen Levitt, Giacomelli, le travail artistique d'autres personnes. а работы Мэн Рей, Хелен Левитт, Джиакомелли и других.
J'ai décidé d'être - de travailler pour eux en tant que directeur artistique. Я решил им стать - работать на них в качестве арт-директора.
Et la façon de faire ça, pour moi, était de le faire de manière artistique. И сделать это я смогла посредством искусства.
Ce flou artistique est à la base de la voie d'approche internationale de la prolifération. Эта неопределенность лежит в основе международного подхода к распространению ядерного оружия.
En voici un rendu artistique, mais il a vraiment été utilisé sur un télescope japonais en 1995. Это интерпретация художника, однако, она запущена в японском телескопе в 1995 г.
C'était des personnes qui voyageaient de village en village, pratiquant la chirurgie comme une représentation artistique. Это были люди, которые путешествовали из деревни в деревню, из города в город, проводя операции как спектакли.
Environ un mois plus tard, j'étais à un spectacle de ma fille - elle est en CP, pas beaucoup de talent artistique. И месяц спустя я был на выступлении дочери - она первоклассница, не гениальная актриса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!