Примеры употребления "arrivez" во французском

<>
Bon, vous arrivez à TED. ОК, вы приехали на TED.
Vous arrivez toujours en retard. Вы всегда опаздываете.
"Je vois que vous y arrivez. "Я вижу ты всё понял.
Alors,vous arrivez à la lire? У вас получается его прочитать?
Vous n'y arrivez pas ou quoi? Вы не можете понять, как это сделать, или что?
Vous en arrivez à Thabo Mbeki en Afrique du Sud. В ситуацию Табо Мбеки из Южной Африки.
Quelque fois quand vous arrivez au but, vous êtes presque déçus. Иногда по окончании пути вас ожидает опустошение.
Et multipliez cela par 10 000, vous arrivez à 14 milliards. Умножьте это на 10 000 и в итоге получите 14 миллиардов.
Et voilà ce qui vous accueille quand vous arrivez à McMurdo. И вот какой вид встречает вас в Мак-Мердо.
Vous arrivez dans ce grand aéroport, et ils ont juste un B. Вы приезжаете в этот большой аэропорт, и у них просто написано "Б".
Si vous arrivez à le faire fonctionner, vous serez un héros mondial. Если вам удастся это осуществить, вы будете всемирным героем.
Vous savez, quand vous arrivez effectivement dans une ville, elle a une réalité. Стоит вам попасть в этот город, и вы столкнётесь с реальностью.
Si vous y arrivez, vous atteindrez l'âge de 150, voire 300 ans. Если вы будете здоровы ближайшие 20 лет, возможно вы доживете и до 150, а может быть и до 300.
Si vous arrivez à le motiver, il apprendra toutes les nouveautés par lui-même. И если вы включите этот процесс, он сам выучит все новое.
Si ensuite vous arrivez sur un autre objet, vous pouvez y rester et le coloniser. И потом, если ты столкнулся с другим объектом, ты можешь на нем остаться и колонизировать этот объект.
Vous arrivez à comprendre comment le programmer et vous le mettez dans votre boite aux lettres. То есть, разобрались, как эту штуку запрограммировать, положили ее в почтовый ящик.
Et je pense que c'est un développement de votre sens moral quand vous y arrivez. И каждый раз, когда вам удаётся этого достичь, вы расширяете свои духовные пределы.
Ça ne m'intéresse pas de savoir quand vous arrivez le matin et quand vous partez. Мне все равно, когда вы встаете, когда уходите.
Et quand vous arrivez aux bords de ces vallées, les forces s'exercent jusqu'à 2 g. И когда вы делаете повороты в этих долинах, нагрузка может достигнуть до двух G.
Quand vous arrivez à 13 cartes, vous avez 75% de chances d'obtenir une tarte à présent. Как только доберёшься до 13 пирога - получишь 75% вероятности на следующие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!