Примеры употребления "arôme acceptable" во французском

<>
Et l'unique réponse acceptable est - - Oui. И только один ответ приемлем - Да
C'est un arôme synthétique des plus classiques. И это типичный синтетический ароматизатор, окей?
Imaginez qu'il dise TED, parce que les commentaires ne peuvent pas être surveillés à n'importe quel coût acceptable. Представьте, что он гласит TED, потому что комментарии не могут цензурироваться ни при какой цене.
Le charme des truffes blanches est dans leur arôme. Очарование трюфелей в их аромате.
Vous voyez ces voitures qui circulent - en général des Saab, des Audis et des Volvos, parce que dans certains quartiers, il est socialement acceptable d'avoir une voiture de luxe, du moment qu'elle vient d'un pays hostile à la politique étrangère américaine - c'est bien. Если посмотреть на машины, которые подъезжают, то это обычно Сааб, Ауди, или Вольво, потому что в определенных районах общественно приемлемо иметь роскошную машину, если она делается в стране, которая враждебно настроена к внешней политике США - это нормально.
Une autre possibilité, plus subtile, est qu'ils prennent du poids, et que cela change votre opinion de ce qu'est un poids acceptable. Более тонкий вариант состоит в том, что когда друзья начинают поправляться, у вас изменяется представление о том, какой вес можно считать допустимым.
Ceci nous permettra de créer des médicaments spécifiques au Tiers Monde à un coût qui sera acceptable et rendre le monde meilleur. Это позволит нам создать индивидуализированные терапии в странах Третьего мира по доступной цене и сделать мир более безопасным.
Nous faisons appel à la société civile, nous faisons appel à des ONG, nous faisons appel à des chercheurs et des scientifiques pour avoir un débat éclairé - parfois une mêlée - pour comprendre quels sont les principaux impacts de ces produits, ce qu'est une référence mondiale, ce qu'est un impact acceptable, et des normes de conception autour de cela. Мы внедряем гражданское общество, неправительственные организации, исследователей и ученых, чтобы получилась информативная дискуссия - иногда это "королевская битва" - чтобы выяснить основные воздействия этих продуктов, их глобальные ориентиры, приемлемые воздействия и разработать стандарты.
Une des leçons que Greenpeace a tiré a été d'admettre que c'est acceptable de perdre le contrôle. И один из замечательных уроков, которому научились в Гринпис это то, что не плохо упустить контроль.
Je veux dire, nous voulons construire des architectures qui fasse en sorte que ça soit acceptable et les rendre, vous savez, efficaces sur la route. Ведь мы хотим построить структуру таким образом, чтобы в дальнейшем она была приятной и эффективной.
C'est juste acceptable de jouer. Это просто принято, что играть - это хорошо.
Ce n'est pas comme si, au départ, la situation avait été acceptable. Проблема существовала уже давно.
Alors, j'admets qu'il faut - il y a certaines concessions et, vous savez, si vous utilisez un projecteur de diapos, vous ne pouvez pas faire en sorte que la mauvaise typographie apparaisse du fond ou du coté, ou du haut ou du bas mais peut-être que c'est un compromis acceptable que de compromettre cela au profit de la focalisation. Сейчас, я согласен, что нужно- конечно, бывают некоторые исключения, и, знаете, если вы используете слайд-проектор, вам не обязательно иметь плохой шрифт, вылетающий сзади или сбоку, сверху или снизу, но может быть это хороший компромисс - выкинуть его для того, чтобы сфокусироваться на работе.
Ce n'est pas acceptable. Это неприемлемо.
C'est acceptable. Это приемлемо.
Cette passe est acceptable dans une navette fluviale Действует ли этот проездной на водном трамвае
Pour Paclik il n'est pas acceptable que Pelta occupe cette position de Président. Пацлик, таким образом, считает неприемлемым, чтобы Пельта стал президентом.
"Le bas fluxe économique est produit de plusieurs événements, entre lesquels les gelées, un des principaux effets a été une économie lente qui ne tourne assez rapidement pour générer un dynamisme économique qui permet d'avoir un niveau acceptable e flux dans les procès, produits et services et par conséquent, à la fin de l'année nous fermons beaucoup au-dessous des attentes que nous avions", dit-il. "Низкие объемы экономики являются результатом нескольких событий, включая мороз, одним из главных эффектов была медленная экономика, которая не становится достаточно быстрой для создания экономической динамики, которая позволяет иметь приемлемый уровень процессов, товаров и услуг и, следовательно, в конце года мы закрываем ее ниже наших ожиданий", - сказал он.
Une proposition acceptable pourrait émerger de négociations à haut niveau à Astana si elle se rattachait à ce qui a permis de débloquer la situation précédemment : Приемлемый план может стать результатом переговоров на высшем уровне, которые пройдут в Астане, если они будут построены на положительных результатах того, чего удалось достичь при "разрушении" тупиковых ситуаций в ходе предыдущих переговоров:
S'il est acceptable de récompenser la réussite, il ne l'est pas de récompenser l'échec. Вознаграждение приемлемо в случае успеха, а не провала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!