Примеры употребления "approche" во французском

<>
Mais Toyota avait une approche différente. У корпорации Toyota, однако, были другие планы.
Cette approche pourrait porter ses fruits. Это могло бы произойти.
Je sais quand l'orage approche. Я знаю, когда надвигается буря.
C'est une approche financièrement efficace. Это - вариант наименьших потерь для всех.
Pas si vous adoptiez une approche religieuse. В религии же у вас другие ожидания.
Notre méthodologie nécessite donc une approche historique. Поэтому в нашем методе мы должны ориентироваться на историю.
Une autre conséquence potentielle découle de cette approche. Однако существует другое потенциальное последствие.
Nous devons avoir une approche statistique et méthodique. По их мнению, это не отражает реальную картину, нужны статистические, аналитические методы.
Et avec notre approche, en ajoutant le code? Что если мы к нашему методу добавим код?
Une découverte complémentaire, d'une approche complètement différente : Дополнительные данные, полученные совсем другой методикой, показывают, что приемные дети, выросшие вместе, - это зеркальное отражение идентичных близнецов, выросших отдельно друг от друга:
Mais c'est une mauvaise approche du problème. Но это неправильный вопрос.
Le printemps arabe devient automne et l'hiver approche. Арабская Весна перетекает в осень, а затем в зиму.
Une approche au cas par cas est donc nécessaire. Следовательно, необходимо рассмотрение каждого отдельного случая.
Je suis ici pour partager mon approche de la photographie. Хочу поделиться с вами моей фотографией.
Mais en fait la méthode A est la bonne approche. Но на самом деле, метод А - это правильный метод.
Cette approche implique de revenir au principe fondateur du FMI : В действительности, это подразумевало бы возвращение к основообразующим принципам МВФ:
une approche technocratique, purement gestionnaire et marginalisée par les USA. технократическим, аполитичным и вытолкнутым США на окраины политики.
Mais même si une entreprise choisit cette approche, les problèmes restent nombreux. Однако даже если какая-либо компания пойдет по этому пути, неизбежно возникнут проблемы.
En conséquence de quoi, la dette publique américaine approche 140% du PIB. В результате государственный долг США достиг примерно 140% от ВВП.
Et ceci a été inestimable dans notre approche pour étudier ces questions. Это дало неоценимый результат в наших попытках изучения подобных вещей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!