Примеры употребления "apprentissage des langues" во французском

<>
Nous voulions construire un outil d'apprentissage pour ceux qui apprennent des langues. Мы хотели создать инструмент для изучения языков.
C'est un arbre, et dans son tronc, vous avez les racines des langues. Это дерево, от ствола которого расходятся корни языков.
c'est l'apprentissage des langues. превратить перевод в нечто, что миллионы людей захотят делать, и что поможет решить проблему недостатка двуязычных людей - и это изучение языков.
Ces personnes croient que l'écriture Indus represente une forme ancienne de la famille des langues dravidiennes, qui est la famille de langue la plus parlée dans le sud de l'Inde aujourd'hui. Представители этой группы уверены, что хараппское письмо является древней формой дравидийской группы языков, на языках которой говорят сегодня на большей части территории Южной Индии.
Donc, je suis toujours à la recherche des faux amis ou des mots identiques dans des langues différentes. Поэтому я всегда ищу "ложных друзей переводчика" или похожие слова из разных языков.
J'aime les bizarreries des langues. Мне нравятся странности языков.
Dieu, en colère à cause de cette tentative d'usurper son pouvoir, détruisit la tour, et ensuite pour s'assurer qu'elle ne serait plus jamais reconstruite, il dispersa les gens en leurs donnant des langues différentes - il les perturba en leur donnant des langues différentes. И Бог разгневался на эту попытку посягнуть на его власть, разрушил башню, а потом, чтобы удостовериться, что башня никогда не будет построена, он рассеял людей, смешав там язык их, чтобы один не понимал речи другого.
le modèle économique actuel pour l'apprentissage des langues, c'est que l'élève paie, et en particulier, l'élève paie à Rosetta Stone 500 dollars. Текущая бизнес-модель для языкового образования в том, что студент платит, и в частности, студент платит Rosetta Stone 500 долларов.
si vous regardez une carte de l'Inde aujourd'hui, vous verrez que la plupart des langues parlées dans l'Inde du nord appartiennent à la famille de langues indo-européennes. Если вы посмотрите на карту современной Индии, то увидите, что большинство языков на которых говорят в Северной Индии, принадлежат к группе индоевропейских языков.
Et nous le savons parce que, en étudiant différents groupes linguistiques en les associant à différentes cultures, nous voyons que des langues différentes ralentissent la circulation des idées entres groupes. Мы знаем всё это потому, что, когда мы изучаем разные языковые группы и привязываем их к культурам, мы видим, что многообразие языков замедляет поток идей между группами.
Mais c'est triste, aujourd'hui, des langues meurent à une vitesse inédite. Но сегодня, к сожалению, языки вымирают быстрее, чем когда-либо.
Ken Hale, qui est spécialiste des langues étrangères, a dit que sur les 6 000 langues parlées en ce moment sur Terre, 3 000 ne sont pas parlées par les enfants. лингвист, сказал, что из 6000 языков, на которых сейчас говорит население Земли, на 3000 языков больше не говорят дети.
Des gens, des bénévoles et même des entreprises qui traduisent des ressources pédagogiques vers des langues asiatiques telles que le chinois, le japonais et le thaïlandais, pour diffuser les connaissances encore plus loin. Люди, волонтеры и даже компании переводят материалы на языки Азии, такие как китайский, японский или тайский, чтобы распространять знания дальше.
Nous pouvons discriminer les sons de notre propres langue, mais pas ceux des langues étrangères. Мы способны различать звуки нашего родного языка, а иностранных - нет.
Ce qui m'enthousiasme le plus avec Duolingo c'est que je pense qu'il apporte un modèle économique équitable pour l'apprentissage des langues. Меня больше всего потрясает в Duolingo то, что я считаю, он предоставляет честную бизнес-модель для языкового образования.
On peut le voir dans l'apparition constante de l'argot et des jargons, dans les changements historiques des langues, dans les divergences des dialectes et dans la formation de nouvelles langues. Ведь постоянно обновляются сленг и жаргон, языки изменяются во времени, диалекты не похожи друг на друга, и новые языки появляются на свете.
Les enfants sont souvent très doués pour apprendre des langues étrangères. Детям часто легко даются иностранные языки.
L'espéranto, l'ido, l'interlingua, le klingon, le lojban, le na'vi et le volapük sont des langues construites. Эсперанто, идо, интерлингва, клингонский язык, ложбан, на'ви и волапюк - сконструированные языки.
L'allemand et l'anglais sont des langues parentes. Немецкий и английский - родственные языки.
Au fil du temps, ces dialectes devinrent des langues à part entière : С течением времени эти диалекты стали полноправными языками:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!