Примеры употребления "apprend" во французском

<>
L'exemple chinois nous apprend plusieurs choses. Теперь китайский пример показателен по нескольким причинам.
Alors qu'est-ce que cela nous apprend? И что же нам это говорит?
Tout cela nous apprend trois choses sur la démocratie. Все это говорит нам о демократии три вещи.
L'exercice apprend à votre cerveau que votre attitude compte. Зарядка покажет вам, что поведение влияет на настроение.
Ce trait nous en apprend également beaucoup sur la politique. Эти характерные черты так же отражаются на политике.
On apprend donc quelque-chose sur ce qu'on pensait savoir. Но также это говорит нам и об одной из тех вещей, о которых мы думали, что мы знаем.
Ainsi l'ADN apprend et batit une plus grande diversité et complexité. Так ДНК обучается, так возникает больше разнообразия и больше сложности.
Ça nous apprend aussi quelque chose sur ce que nous évoquions précédemment. Но это также говорит нам и об одном из тех фактов, которых мы касались ранее.
Toutefois, cela nous apprend certaines choses sur les héros argentins et leurs fans. Но он говорит нам кое-что об аргентинских героях и их поклонниках.
Normalement à l'école, on apprend, entre autres, à résoudre des équations quadratiques. Например, в школе обычно мы решаем квадратные уравнения.
Mais ça nous apprend aussi quelque-chose sur les politiques de santé publique. Но также это говорит нам кое-что и о стратегии.
Le contexte nous apprend des choses également sur le bas de l'échelle. Биологический контекст также позволяет выявить некоторые особенности в конце шкалы.
Ça met la télé en pause, passe les pubs, apprend vos habitudes, etc., etc." который делает паузу в эфире TV, вырезает рекламу, запоминает ваши пристрастия, и т.д. и т.д."
Notre hémisphère droit réfléchit en images et il apprend de façon dynamique grâce aux mouvements de notre corps. Правое полушарие мыслит образами и обучается кинестетически, за счет движений нашего тела.
Par exemple, l'Histoire nous apprend que les mutilations et la torture étaient une punition habituelle pour les criminels. Например, социальная история показывает, что расчленение и пытки были обычными формами наказания за преступления.
Elle est loin d'être une prétendante faible, elle apprend vite et dispose d'une équipe de campagne forte. Она отнюдь не слабый претендент, быстро набирает опыт и имеют сильную команду.
L'autre chose qu'on apprend ici, c'est que le SIDA ne va pas être vaincu tout seul. Поэтому ещё один урок, который, я думаю, мы сегодня усвоили, - СПИД не исчезнет сам собой.
Charles Kenny nous apprend que l'alphabétisation mondiale est passée de 25% à 80% au cours des 130 dernières années. А Чарли Кенни - что грамотность в мире возросла с 25 до более 80 процентов за последние 130 лет.
Mais l'effondrement du NASDAQ ne nous apprend rien sur le futur des nouvelles technologies ou sur leur valeur réelle. Однако крах NASDAQ еще ничего не говорит нам о будущем связанных с ней технологий, или об их истинной ценности.
Ce que nous apprend Haïti, c'est que les règles peuvent être mauvaises à cause de la faiblesse du gouvernement. Гаити предупреждает нас о том, что правила могут быть плохими из-за слабого государства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!