Примеры употребления "appel de combat" во французском

<>
Dans un avion de combat, vous avez un siège éjectable. В боевом самолете у тебя есть катапультирующееся кресло.
J'ai donc cet appel de ce type inconnu qui est en train de vivre une expérience, qui est influencée par des gens à une certaine distance sociale. Вот вам звонок от случайного, в общем-то, человека, на жизнь которого повлияли люди, удалённые от него на несколько звеньев в цепочке отношений.
Dans le film, c'est une station de combat sidérale de l'Empire galactique, capable de détruire des planètes et des civilisations. В контексте фильма это боевая станция галактической Империи в открытом космосе, способная уничтожать планеты и цивилизации.
"Dieu vous avez répondu à mon appel de nouveau." "Господи, вы снова ответили на мою просьбу."
pas seulement parce que cela détériore notre ouïe, ce qui est évident, mais parce que cela déclenche une réaction de combat ou de fuite. не только потому, что он ухудшает наш слух, что очевидно, но он также вызывает сигнал "борьба-бегство".
J'ai reçu un appel de la part de notre chimiste en chef et il m'a dit : Мне позвонил наш главный химик и сказал:
"Il suffit d'avoir une somme d'argent précise", écrit-on en publicité sur le site "Acheter un pistolet ou une mitraillette de combat". "Достаточно иметь определенную сумму денег", - пишут в рекламной шапке на сайте "Купить боевой пистолет или автомат".
Avant de jouer cette vidéo, je tiens à vous dire qu'ils l'ont créée au cours des trois derniers jours après avoir reçu un appel de Chris. Перед просмотром хочу сказать, что они создали его за 3 дня, после того, как им позвонил Крис.
sur ces deux guerres, 150 femmes soldats ont perdu la vie - deux tiers en situation de combat. в период между двумя войнами погибло 150 женщин-солдат - две трети из них в бою.
Et bien, il se trouve que j'avais pris deux ou trois verres avant de monter à bord- je fais ça pour m'armer de courage - et donc j'imite un appel de train, la main posée sur - "George Orwell, votre heure est venue," vous savez. Ну, так вышло, что я немного выпил перед посадкой - чтобы нервы успокоить и так далее - я изобразил зов кондуктора, приложил руку к своему - "Джорж Оруэлл, пришло твое время", понимаете ли.
Le Service fédéral de sécurité a diffusé un immense réseau de faux sites et ramasse à la pelle les personnes désireuses d'acheter des armes de combat. Федеральная служба безопасности сейчас разбросила огромную сеть подставных сайтов и желающих купить боевое оружие гребет лопатой.
Et puis les journalistes sont venus aussi, ce qui a amené des bloggers, ce qui a fait que j'ai reçu un appel de quelque chose appelé TED. Потом еще пришли журналисты, которые привели меня к блоггерам, а те привели к звонку от чего-то по имени TED.
Cette liste incluait le Fighter F35 Joint Strike, un nouveau bombardier prévu, le sous-marin balistique de nouvelle génération, le nouveau navire de combat littoral et le nouveau véhicule de terrain, qui remplacerait le Humvee de l'armée et de la marine. Этот список включает единый ударный истребитель F35, запланированный новый бомбардировщик, баллистическую подводную лодку нового поколения, новый боевой корабль прибрежной зоны и новое наземное боевое транспортное средство, которое Армии и Морской пехоте необходимо, чтобы заменить хаммер.
Voici le son d'un appel de contact utilisé par les baleines franches pour rester en contact. Я сейчас включу звук контактного призыва, с помощью которого держат связь гренландские киты.
et risque assumé inacceptable dans des opérations de combat futur". и ведут к неприемлемому риску в будущих боевых операциях".
Vous pouvez peut-être proposer de lancer un appel de fonds pour acheter un nouvel équipement. Вы можете организовать акцию по сбору денег для закупки нового снаряжения.
Elle veut désormais envoyer des avions de combat Tornado à des fins de reconnaissance - ce qui est légèrement mieux que rien. Германия сегодня хочет послать несколько самолетов "Торнадо" в разведывательных целях - лучше, чем ничего, но не намного.
Aujourd'hui un appel de deux minutes leur économise une demi-journée de travail. А теперь они экономят полдня работы двухминутным звонком.
Un autre câble étonnant fut envoyé le 17 novembre 2009 par Charles H. Rivkin, ambassadeur américain en France, à propos de la concurrence entre les sociétés françaises et Boeing pour un contrat d'une valeur de quelques dizaines de milliards de dollars pour la fourniture d'avions de combat au Brésil. Другая впечатляющая каблограмма была отправлена 17 ноября 2009 года Чарльзом Г. Ривкином, послом США во Франции, относительно конкуренции между французскими компаниями и Боингом в отношении контракта стоимостью в десятки миллиардов долларов на поставку современных истребителей в Бразилию.
Et puis un jour, j'ai reçu un appel de John Doerr, Bill Berkman et Al Gore le même jour disant de rappeler David Agus. А потом, в один прекрасный день, мне звонят Джон Дерр, Билл Беркман и Альберт Гор, и все требуют перезвонить Дэвиду Эйгасу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!