Примеры употребления "ancienne" во французском

<>
Et une forme ancienne du livre est le parchemin. Одна из древнейших форм книги - это свиток.
La contradiction entre les discours et la réalité est ancienne : Однако несовместимость риторики и реальности имеет долговременные последствия:
Nous revenons aussi à une forme ancienne d'égalité dans le mariage. Мы так же возвращаемся к исконному равноправию в браке.
Nous pouvons commencer à faire de la pauvreté de l'histoire ancienne. И мы можем вычеркнуть нищету из истории.
est une ancienne ligne ferroviaire aérienne qui traverse Manhattan sur 2,5 km. наземной железной дороги протяженностью в 2,5 км, которая проходит через Манхэттен.
La seconde, plus ancienne et tout aussi importante, est la liberté - enfin, les libertés. Вторая, которая старше и также важна - это право выбора - то есть, свобода.
Pour la première fois de notre histoire ancienne, nous, les Ethiopiens, avons voté selon notre conscience. Впервые за нашу многолетнюю историю мы, эфиопы, проголосовали по велению совести.
Si les Etats-Unis lancent une attaque militaire, ces deux promesses seront de l'histoire ancienne. После военного удара со стороны США, эти обещания станут историей.
Chaque langue est une ancienne forêt de l'esprit, un partage, une pensée, un écosystème de possibilités spirituelles. Каждый язык является результатом многовекового развития мышления, отражением менталитета, философией, экосистемой духовных возможностей.
La synchronisation, qui fait partie de ce mécanisme de l'empathie est très ancienne dans le règne animal. Синхронизация, являющаяся частью механизма сочувствия, уже давно присутствует в животном царстве.
La plus ancienne distinction de l'homo sapiens, l'enterrement rituel des morts, est en train de disparaître. Одна из старейших отличительных черт гомо сапиенс - ритуал похорон умерших - исчезает.
Le Japon est une démocratie maritime ancienne, et ce caractère devrait influencer le choix de ses plus proches partenaires. Япония является зрелой морской демократической страной, и выбор ею своих близких партнеров должен отражать данный факт.
Il s'agit plus vraisemblablement d'un nouvel épisode dans une ancienne tradition indienne de gestion des équilibres régionaux. Скорее это очередной шаг в русле многовековой традиции Индии - управления балансом сил в регионе.
C'est le moment où les plantes que vous avez semées vont fleurir à une époque ancienne et grisante. Это - плоды того, что вы посадили в своих молодые, горячие годы.
Et d'un certain point de vue, c'est une sorte de retour à cette ancienne idée de calculateur centralisé. Это немного возвращение назад, к идее единого, централизованного компьютера.
Mais alors que de telles armes ont un poids politique, la science sur laquelle elles reposent est banale et ancienne. Но хоть такое оружие и обладает политическим весом, наука, стоящая за ним, элементарна и даже устарела.
La Corée du Sud est une ancienne colonie japonaise (1910-1945) et ses habitants y furent traités comme une race inférieure. Ранее Южная Корея была японской колонией (1910-1945), и с коренным населением они обращались, как с низшей расой.
À de rares exceptions près, les doubles taux de change, l'hyperinflation et les barrières commerciales sont de l'histoire ancienne. С немногими исключениями, дни двойных курсов обмена, гиперинфляции и огромных барьеров для торговли ушли в прошлое.
Je pense donc que nous pouvons dire que nous devons sauver la forêt ancienne car c'est une question de défense nationale. В конечном счёте я думаю, что мы можем сделать вывод - мы обязаны сохранить реликтовые леса в качестве средства национальной безопасности.
L'immeuble à ma droite, le campus de la société The Gap, avec une ancienne prairie, serait un atout - un lieu de nidification. Здание справа (это построенное нами здание центрального офиса The Gap, с лугом на крыше), было бы для меня ценностью - местом для гнездования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!