Примеры употребления "al" во французском с переводом "аль"

<>
Al Qaeda, un autre acteur non-gouvernemental. Аль-Каида, еще один пример неправительственной организации.
Al Qaïda et la démocratie ne peuvent coexister. Аль-Каида и демократия не могут сосуществовать.
La démocratie et Al Qaïda ne peuvent coexister. Демократия не сосуществует с аль-Каидой.
Al Jazeera n'est pas un instrument de révolution. Аль Джазира не инструмент революции.
Face à Al Jazeera, ils ont initié le tribalisme. Против Аль Джазиры они использовали племенную вражду.
À l'ouverture de pourparlers de paix avec Al Qaida ? Началом мирных переговоров с "Аль-Каидой"?
Malheureusement, nous devons toujours lutter contre les Talibans et Al Qaida. Однако, как это не печально, мы все еще продолжаем бороться с Талибаном и аль-Каидой.
Al Qaeda aurait organisé un réseau dans au moins cinquante pays. По некоторым данным "Аль-Каеда" создала свою сеть в пятидесяти или даже более странах.
C'est le pays le plus riche du monde avec Al Jazeera. Это самая богатая страна с Аль-Джазирой.
Ils ont été créés par un psychologue koweïtien appelé Nayef Al Mutawa. Их создал кувейтский психолог по имени Найиф Аль Мутава.
Les Al Saoud font penser à une entreprise familiale, établie en 1932. Династия Аль Саудов, основанная в 1932 году, больше похожа на семейный бизнес.
elle est "en guerre contre un réseau spécifique, Al Qaeda et ses affiliés ". США "находится в состоянии войны со специфической сетью - аль-Каедой - и с её подчинёнными организациями".
Rien que le mois dernier, il a été déployé par Al Jazeera à Gaza. В прошлом месяце проект на базе этого приложения был запущен Аль-Джазирой в секторе Газа.
Il aurait mieux fait de cibler Al Quaïda qui avait déclaré la guerre aux USA. Лучше бы он ограничил ответные действия операцией против Аль-Каиды, объявившей войну США.
Mais Al Jazeera a donné la voix à ces gens et nous l'avons amplifiée. Но Аль Джазира приняла эстафету от этих людей и мы несли её дальше.
À présent, Al Qaeda a réussi à attiser le "clash des civilisations" que nous craignions tant. До сих пор Аль-Каида весьма успешно способствовала "столкновению цивилизаций".
Si Al Qaeda est bien à l'origine des attaques, l'organisation s'est grossièrement trompée. Если за взрывами в Стамбуле действительно стояла Аль-Каида, то они серьезно просчитались.
Elle est le porte-parole averti du Qatar et de son émir ambitieux, Hamad Al Thani. Скорее, это умудренный опытом глашатай государства Катар и его честолюбивого эмира Хамада Аль Тани.
Ces étapes précéderaient des réformes juridiques et constitutionnelles concrètes, comme celles proposées par Hizb al ghad. Эти шаги должны предшествовать конкретным правовым и конституционным реформам, подобным тем, которые предлагает "Хизб аль гхад".
Tout en poursuivant la lutte contre Al Qaida, l'administration Obama devrait laisser tomber la rhétorique guerrière. Правительству Обамы придётся продолжить борьбу против Аль-Каеды, но при этом оставить в стороне риторику о войне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!