Примеры употребления "agit" во французском

<>
Qui parle trop agit peu. Кто много говорит, тот мало делает.
Ça agit comme un chiffon rouge. Это всё равно, что красная тряпка для быка.
De cette distance ça agit immédiatement. На такой дистанции я сработаю быстрее.
Le troisième agit à un niveau différent. Третий вариант работает на другом уровне.
La Chine agit face au changement climatique Китай в действии по решению проблемы изменения климата
Elle agit comme la terre d'un jardin. Он - как почва в саду.
Donc la glace agit vraiment comme un jardin. Польза ото льда в том, что он играет роль сада.
Il agit comme un fuselage humain, pour ainsi dire. Он ведет себя как человек-фюзеляж, так сказать.
Je crois que Tom agit de manière un peu suspecte. Мне кажется, Том ведёт себя как-то подозрительно.
Il agit seulement comme un support de transfert de cellules. Он работают только как транспорт для доставки клеток.
"Cela agit sur la santé de n'importe qui", conclut-il. "Это влияет на здоровье любого человека", - добавил он.
Agit par toi-même avant que les autres ne le fassent. Сделайте это для себя сами пока этого не сделали вам другие.
En 1755, c'est le monarque absolu de Vienne, éclairé, qui agit. В 1755 году просвещённая абсолютная монархия Австро-Венгрии приняла меры.
Mais le gouvernement agit précisément de façon contraire et, à cela, une seule explication : Однако происходит в точности обратное, и для этого есть лишь одно объяснение:
En gros, c'est une force qui agit sur un tissu qu'il traverse. Фактически это сила, направленная на клеточную ткань, которую она пересекает.
Il s'habille comme un gentleman mais il parle et agit comme un clown. Он одевается как джентльмен, но говорит и ведёт себя как клоун.
Mais renverser la situation nécessitera un changement dans la manière dont la communauté internationale agit. Но для кардинального изменения ситуации необходимо изменить способ функционирования международного сообщества.
Et chaque type de pétrole agit différemment quand il entre en contact avec de l'eau. И каждый отдельный вид нефти при взаимодействии с водой ведет себя по-разному.
L'économie américaine est la première économie mondiale et la culture américaine agit comme un aimant. Экономика США - самая большая в мире, а американская культура притягивает как магнит.
On a une entité entièrement fonctionnelle qui agit et négocie les droits de pêche inversés avec le pays. Так это уже полностью функционирующая, работающая организация, которая ведет переговоры об обратной лицензии на вылов рыбы со страной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!