Примеры употребления "agir" во французском с переводом "поступать"

<>
Agir autrement serait totalement irresponsable. Поступить иначе было бы безответственно.
Tu peux agir de la manière qui te chante. Можешь поступать так, как тебе вздумается.
Motiver les entreprises à agir correctement est encore plus difficile. Побудить корпорации поступать правильно еще труднее.
C'est la jalousie qui l'a fait agir ainsi. Он поступил так из ревности.
M. Bush a mis John Kerry au défi d'expliquer comment il s'y prendrait pour agir différemment. Буш с насмешкой попросил Джона Керри объяснить, как бы он поступил по-другому.
Il y a d'abord une ambiguïté sur la façon dont on devrait agir, et ensuite nous faisons quelque chose. Существует неопределенность относительно того, как поступить, а затем мы что-то предпринимаем.
Agir autrement serait un gaspillage de la confiance et des ressources des enfants, des familles, des contribuables et des éducateurs. Поступить иначе - значит впустую расточать доверие и ресурсы детей, семей, налогоплательщиков и работников образования.
Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
On devrait laisser les nouveaux dirigeants yougoslaves agir avec Milosevic dans un sens favorable à l'avènement de la démocratie en Yougoslavie. Новому руководству Югославии следует позволить поступить с Милошевичем так, как это наиболее благоприятно отразилось бы на развитии демократии в Югославии.
Ce que j'espère, au-delà d'actions altruistes individuelles c'est que vous direz à vos représentants politiques de bien agir en Afrique, en Amérique et dans le monde. Я надеюсь, что кроме отдельных актов милосердия, вы также скажете политикам поступить справедливо по отношению к Африке, Америке и всему миру.
Le processus de réparations peut marcher ou pas pour guérir l'Afrique du sud de ses blessures, mais si les entreprises doivent être incitées à agir de manière sensée, elles doivent maintenant payer le prix des profits qu'elles ont recueillis grâce à cet intolérable système. Процесс Правды и Примирения может помочь, но может и не помочь излечить раны Южной Африки, но если корпорации нужно обеспечить стимулами для того, чтобы они поступали правильно, они должны сейчас заплатить за прибыль, которую они пожинали от той отвратительной системы.
J'ai agi conformément à son conseil. Я поступил согласно его совету.
Tout le monde agit selon ses principes. Каждый поступает согласно своим принципам.
J'ai honte car j'ai agi stupidement. Мне стыдно, потому что я поступил глупо.
Si tu agis ainsi, il pensera que tu le détestes. Если ты так поступишь, он решит, что ты его ненавидишь.
Si vous agissez ainsi, il pensera que vous le détestez. Если Вы так поступите, он решит, что Вы его ненавидите.
Agis envers les autres comme tu veux qu'on agisse envers toi ! Поступай с другими так, как хочешь, чтобы они поступали с тобой!
Agis envers les autres comme tu veux qu'on agisse envers toi ! Поступай с другими так, как хочешь, чтобы они поступали с тобой!
Agissez envers les autres comme vous voulez qu'on agisse envers vous ! Поступайте с другими так, как хотите, чтобы они поступали с вами!
Agissez envers les autres comme vous voulez qu'on agisse envers vous ! Поступайте с другими так, как хотите, чтобы они поступали с вами!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!