Примеры употребления "actions" во французском с переводом "действие"

<>
des actions pour la prospérité. плана действий, направленного на процветание.
ncertitudes et actions possibles face au changement climatique Неопределенности и действия по предотвращению изменений климата
Ses actions en Afghanistan nous donneront la réponse. Действия Обамы в Афганистане дадут нам ответ.
Et une fois encore, les actions à suivre. И затем, указания к действию.
La poursuite de ces actions aura des conséquences. Продолжение этих действий будет иметь последствия.
Ensuite, les actions de la Fed semblent inefficaces. Во-вторых, действия США не приносят видимых результатов.
Les pays riches appuieront-ils leurs promesses par leurs actions ? Последуют ли за обещаниями "богатых" конкретные действия?
Peut-il transformer des discours et des intuitions en actions concrètes ? Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия?
Nous ne payons pas le véritable prix environnemental de nos actions. Мы не обращаем внимания на то, как дорого последствия наших действий обходятся окружающей среде.
Les actions politiques indispensables exigent des mesures agressives d'incitation macroéconomique. Необходимые стратегические действия должны включать агрессивный макроэкономический стимул.
C'est nous- mêmes qui lui donnons forme par nos actions. Мы сами своими действиями создаём будущее.
Jusqu'ici, les paroles ont été plus nombreuses que les actions. До сих пор, это в основном оставалось на словах, не подкреплённых действиями.
Maladroit et amateur, ses actions font du tort aux intérêts qu'il sert. Его действия, неуклюжие и непрофессиональные, вредят интересам, которые он стремится отстаивать.
Lentement, les idées mènent aux idéologies, mènent aux décisions, qui mènent aux actions. Идеи постепенно создают идеологию, и затем политику, приводящую к реальным действиям.
Pourtant, les réponses sélectives aux actions des dictatures peuvent être problématiques et contreproductives. Но избирательное реагирование на действия диктатур может быть проблематичным и контрпродуктивным.
Sans ces actions, cette vision ne sera pas perçue comme réaliste ou possible ". Без действий видение не будет восприниматься, как реалистичное или возможное".
D'un côté, les actions de la Cour ont souvent des conséquences politiques : С одной стороны, действия данного суда зачастую имеют политические последствия:
Les mots doivent être suivis par des actions pour que les gens soient convaincus. Слова должны соответствовать действиям, чтобы люди поверили в них.
Permettre aux employés de prendre part aux décisions ou aux actions influençant leur travail ; Предоставьте служащим возможность принимать участие в принятии решений или действий, оказывающих влияние на их работу;
Son silence sous-entend clairement qu'il consent aux actions entreprises par les procureurs. Его молчание может подразумевать только согласие с действиями правоохранительных органов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!