Примеры употребления "action" во французском

<>
C'est pourquoi une action internationale qui traite à la fois la pauvreté et l'inégalité mondiales est nécessaire. Вот почему необходима международная деятельность, которая направила бы свои усилия на решение проблем глобальной бедности и глобального неравенства.
Son action mérite le respect. Его поступок заслуживает уважения.
C'était une bonne action. Это был добрый поступок.
Pourquoi ces limites à cette action? Почему возможности движения ограничены?
Là c'est la chaîne en action. Это работающая линия.
toujours essayer une action multilatérale avant tout. Даже единственная в мире супердержава должна учитывать эти практические соображения, действуя по принципу "сначала попробуй многосторонний подход".
Leur action ne nécessite aucune justification compliquée : Цель их "партии", или ее призыв не нуждаются в сложном толковании:
Mais les forces en action vous maintiennent en place. но вас направляет сила самого процесса.
Une bonne action porte en elle-même sa récompense. Хороший поступок - сам по себе награда.
Comment le secteur privé pourrait-il améliorer son action ? Что частный сектор должен улучшить?
La crainte crée l'exigence d'une action gouvernementale. Страх порождает спрос на активность государства.
Une action industrielle massive a forcé le gouvernement à reculer. Массовое забастовочное движение заставило правительство уступить в этом вопросе.
OK, la queue est active, mais imaginons-les en action. хорошо, хвост у геккона активный, но надо это заснять.
· entreprendre une action sérieuse pour consolider les capacités de défense européenne ; · серьезные шаги по усилению обороноспособности Европы;
Les récessions ont une action purifiante qui facilite la restructuration douloureuse. Спад имеет важнейший очищающий эффект, помогая ускорить болезненную реструктуризацию.
Mais je reste très civil dans mon action, je vous assure. Но, могу вас заверить, веду я себя вполне культурно.
Et quatre modalités pour lesquelles vous devez entrer en action et vous impliquer. И четыре способа, где вам нужно принять кое-какие меры, чтобы увлечься.
Une dynamique extrêmement puissante aux implications commerciales et culturelles énormes est en action. Чрезвычайно мощная динамика, имеющая огромное коммерческое и культурное значение, имеет место.
Une action concrète devrait être entreprise si l'on ne veut provoquer une désillusion. Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования.
Et quatrièmement, les structures de réglementation devront être repensées, par une action concertée globale. В-четвертых, необходимо будет перестроить регулирующую структуру, что потребует усилий от всех участников рынка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!