Примеры употребления "abonder dans ton sens" во французском

<>
Ne perds pas ton sens de l'humour ! Не теряй чувства юмора!
Dans ton village, une personne a le téléphone, et c'est l'opérateur du kiosque téléphone. в твоей деревне есть один человек, у которого есть мобильник, и он владелец ларька, где есть телефон.
Dans ton coeur une voix appelle. Внутри твоего сердца тебя зовут голоса.
- le personnage lui même pourrait entrer dans ton monde ? Персонаж сам сможет попасть в наш мир?
Tu peux l'enregistrer dans ton portable. Ты можешь записать мой номер в мобильный."
Je sais ce qui s'est passé dans ton enfance. Я знаю, всё, что происходило с тобой в молодые годы.
Quand le chien voulait sortir de son panier, elle lui disait "Rover, dans ton panier, dans ton panier, dans ton panier". Когда собака пыталась сойти с коврика, она говорила, "Ровер, на коврик, на коврик, на коврик".
Ils m'ont dit, "S'il te plait, n'accepte personne avec un diplôme et une qualification dans ton université." Они сказали:"Пожалуйста, не приводи кого-либо со степенью и квалификацией в твой колледж."
Nous allons reprogrammer les bactéries dans ton intestin, et nous allons faire que ton caca sente la menthe poivrée." Мы сможем перепрограммировать бактерии в твоём кишечнике, и твои какашки будут пахнуть мятой".
Qu'as-tu dans ton sac ? Что у тебя в сумке?
Rentre ta chemise dans ton pantalon ! Заправь рубашку в штаны!
Cherche-le dans ton dictionnaire. Поищи это у себя в словаре.
Cherche l'expression dans ton dictionnaire. Найди это выражение в своём словаре.
Qu'y a-t-il dans ton sac ? Что у тебя в сумке?
Arrête de chipoter et mange ce que tu as dans ton assiette ! Хватит рассусоливать - ешь что дают!
Tu mets trop de sucre dans ton thé. Ты кладёшь слишком много сахара себе в чай.
Je voulais retourner dans ton village. Я хотел вернуться в твою деревню.
Rêves-tu déjà aussi, dans ton sommeil, en espéranto ? А сны тебе тоже уже на эсперанто снятся?
Au lieu d'informer les populations des bienfaits économiques et politiques des derniers élargissements, ils préfèrent abonder dans le sens de la "fatigue de l'élargissement" des électeurs. Вместо того, чтобы информировать свое население об экономической и политической пользе недавних расширений, большинство из них играют на "утомленности от расширения" избирателей.
Or, pour le moment, rien, ou si peu, n'indique qu'ils vont abonder dans son sens, car cette offre représente un sérieux danger à leurs yeux. Однако пока мало что говорит о том, что это произойдёт, поскольку для иранских лидеров предложение Обамы является также и серьёзной угрозой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!