Примеры употребления "Voyez" во французском с переводом "увидеть"

<>
Vous voyez des trucs incroyables. Вы можете увидеть нечто невероятное.
Vous voyez la structure du squelette. Вы увидите её скелет.
Ainsi vous voyez soudainement un visage. Вот вы увидели лицо.
Vous voyez ça commence dans un instant. Вы увидите прямо сейчас что началось.
Regardes, vous voyez là 7 milliards de gens : Посмотрите сюда, вы увидите здесь 7 миллиардов людей:
Bon, vous voyez peut-être déjà l'impact. Вы можете увидеть влияние уже сейчас.
Mais vous voyez ce que je veux dire. Но вы увидели.
Mais si vous le voyez, criez la réponse. но если увидите раньше - выкрикивайте.
Et vous voyez, je ne porte pas de pantalon. И, как вы сейчас увидите, я без штанов.
Mais là vous voyez des centaines de petites traces. но вы сможете увидеть сотни маленьких, бледных пятен.
Vous voyez l'eau chaude ici, ici, et ici, qui sort. Здесь можно увидеть потоки вырывающейся горячей воды.
Et si j'augmente le zoom vers là, vous la voyez. И если я увеличу изображение - вы тоже его увидите.
Regardons l'année d'après, vous voyez que la tendance se poursuit. Теперь взгляните на показатели следующего года, и вы увидите, что эта тенденция продолжается.
Quand vous vous approchez, vous voyez que tout est fait de chiffres. Если подойти поближе, то можно увидеть что это и в самом деле сделано из чисел.
Lorsque vous les mettez sous la lumière, vous les voyez faire des bulles. Если на них посветить, можно увидеть пузырьки.
En vous baladant dans ces données, vous voyez quelques dizaines d'années de pétrole. и посмотреть, то мы увидим, что нефти осталось на несколько десятков лет.
Donc ce que vous voyez dans cette tendance est également l'accumulation de connaissances. Также в этом тренде можно увидеть стремление к накоплению знаний.
Et plus important, vous ne voyez pas en fait ce qui se trouve rejeté. И важней всего то, что вы даже и не увидите, что будет вырезано.
On dessine cet ensemble de sphères imbriquées en coupe pour que vous le voyez. Мы нарисовали несколько срезанных вложенных сфер, что бы вы смогли увидеть.
Et tout à coup, sans s'en rendre compte, vous voyez le monde différemment. И внезапно, сами того не понимая, вы увидите мир по-другому.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!