Примеры употребления "Toute" во французском

<>
L'infirmière vient me voir avec cet enfant de toute beauté. Медсестра возникла передо мной с этим прекрасным, прекрасным ребенком.
La toute première année, quand Gagarine est allé dans l'espace et quelques semaines plus tard, Alan Shepard, il y a eu cinq vols habités dans le monde ; В тот самый первый год, когда Гагарин летал в космос, а через несколько недель Ален Шепард, было еще пять полетов человека в космос;
Bien sûr, tu n'aurais pas pu faire tout ça toute seule. Конечно, совсем одна ты этого сделать бы не могла.
Somme toute, la politique du G20 visant à stabiliser petit à petit l'accroissement de la dette nationale d'ici à 2016, l'alignant sur la croissance du revenu national, paraît être une approche raisonnable ménageant relance à court terme et risques financiers à long terme, même s'il en coûtera un taux de chômage élevé prolongé. В итоге, политика "большой двадцатки", направленная на постепенную стабилизацию роста правительственного долга и его выравнивание с ростом национального дохода к 2016 году, кажется разумным подходом к сбалансированию краткосрочных стимулов и долгосрочных финансовых рисков, даже за счет приостановки снижения уровня безработицы.
Pour ce faire, il faut, dès cette année, obtenir toute la clarté sur quatre points-clé politiques. Для этого в этом году нужно прояснить четыре ключевых политических вопроса.
Vous n'y trouverez peut-être pas de solution toute faite à moins d'habiter en Finlande mais là est justement le but : Там может не быть готовых для вас решений, если вы не живете в Финляндии, но в этом и заключен смысл:
Et voilà toute l'histoire : Вот что обнаружилось.
La question apparait toute seule: Вопрос стоит один:
Cette moquette est toute neuve. Это же новый ковер.
Cette logique est toute simple ". Это простая логика."
Elle mangea toute la pomme. Она съела яблоко целиком.
J'adorais toute cette attention. Я обожаю внимание.
Qui viendra de toute façon? Так или иначе, кто это идет?
Cette maison est toute petite. Этот дом совсем маленький.
ça change toute la médecine. Это меняет суть медицины.
Elle se conduit toute seule. Она едет сама.
À toute chose malheur est bon. Нет худа без добра.
C'est une toute autre histoire. Это уже совсем другая история.
"Toute vérité n'est qu'une. "Истина едина.
C'est une toute petite chose. Это такая мелочь!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!