Примеры употребления "Tables" во французском с переводом "стол"

<>
On avait des tables, des chaises, des ordinateurs, tout. У нас были столы, стулья, компьютеры, - все, что нужно.
Mais depuis que c'est arrivé, ces tables leur appartiennent. Но после этого эти столы стали их собственными.
Et donc on attendait, on était assis sur les tables, on attendait. Сидя за столами, мы все ждали и ждали.
Ce restaurant ressemble un peu à Acorn house - les mêmes chaises, les mêmes tables. Этот ресторан немного похож на Эйкон Хаус - те же стулья и столы.
Des femmes sont assises à des tables et les hommes vont de table en table. Женщины сидят за столами, а мужчины ходят от стола к столу,
Une grosse compagnie de fabricant de meuble utilise ces blocs pour protéger leurs tables dans les transports. Крупный производитель мебели использует эти угловые блоки в качестве защиты столов при транспортировке.
Hollywood se réunit autour de table de décideurs et la Vallée se réunit autour de tables de décideurs. Голливуд собирается вокруг своих столов для принятия решений, и Долина собирается вокруг своих столов для принятия решений.
Ces enfants ont fait des petits graffitis sur leur tables, et se sont ensuite inscrits à deux cours supplémentaires. Эти дети сделали небольшие граффити на своих столах, и теперь они записаны на два дополнительных курса.
Nous avons donc commencé des tables rondes, où nous réunissons la chaîne de valeur toute entière, des producteurs, jusqu'aux revendeurs et aux marques. Мы стали устраивать круглые столы, где мы сводим вместе всю производственно-сбытовую цепочку, начиная от производителей вплоть до розничных магазинов и брендов.
Sur les tables des enfants obèses on trouve par exemple de la charcuterie 50% plus souvent que dans les familles d'enfants au poids normal. К примеру, колбаса появляется на столах детей, страдающих от ожирения, почти в два раза чаще, чем в семьях с детьми, имеющими нормальный вес.
Alors nos stagiaires étaient vraiment en train de travailler sur les mêmes tables très souvent, et épaule contre épaule, ordinateur contre ordinateur avec les élèves. Поэтому зачастую наши стажеры работали, сидя за одним столом, плечо к плечу, компьютер к компютеру с учениками.
Les médecins qui ne combattent pas, les artistes, les étudiants, les hommes qui refusent de prendre les armes, ils sont trop exclus des tables de négociations. Это врачи, которые не участвуют в военных действиях, это деятели искусства, студенты и мужчины, просто отказавшиеся от участия в войне - все они не приглашены за стол переговоров.
Et pour le prouver, dit-elle, la taille et la forme exacte de ces deux dessus de tables est identiques et je vais vous le prouver. Чтобы это доказать, она объясняет, что размер и форма поверхностей этих столов абсолютно идентичны, и я собираюсь вам это доказать.
Evidemment ce n'est pas l'école, même s'ils sont en train de travailler côte à côte sur des tables, avec des crayons, papiers, n'importe. Точно не школа, хотя они занимаются плечом к плечу за столом, с карандашом в руке.
Mais même alors que je défends ma forme de diplomatie "asiatique ", être un Asiatique aux tables rondes de la diplomatie internationale peut être une position quelque peu solitaire. Но несмотря на то, что я придерживаюсь своей "азиатской" модели дипломатии, иногда бывает очень одиноко быть азиатом за дипломатическим круглым столом международного сообщества.
Et vous étiez à ces tables des négociations quand il n'y en avait pas, quand il y avait peut-être vous - une voix, peut-être une ou deux autres. Вы сами сидели за столом переговоров, за которым не было, за которым, возможно, были Вы - один голос, может, ещё один или два.
Pour les tables, les chaises, le chiffon, aucune réaction, comme chez les gens normaux, mais lorsque vous lui montrez l'image de sa mère, la réaction galvanique de sa peau est nulle. Столы и стулья, и пух - ничего не происходит, как и у нормальных людей, но когда вы показываете ему картинку его матери, то гальванический ответ на коже отсутствует.
et puis des scènes du quartier général de la CIA et d'autres institutions avec des hommes costumés discutant de la situation autour de tables de conférence, dans les couloirs et au téléphone. А потом еще сцены из штаб-квартиры ЦРУ и других учреждений - мужчины в костюмах обсуждают ситуацию за столами переговоров, на лестницах учреждений, по телефону.
Maintenant que tout ça nous est arrivé, et que nous avons toutes ces données publiées qui nous disent qu'il vaut mieux avoir de la diversité autour des tables où on prend des décisions, verrons-nous les affaires et la finance changer ? Теперь, когда все это произошло, и у нас есть все данные говорящие о том, что лучше иметь разнообразие вокруг стола принимающих решения, увидим ли мы изменения в бизнесе и финансах?
Vous savez, la science de haut niveau utilise des tables de air hockey - - Et si vous regardez ça assez longtemps ça vous donne des étourdissements, mais ce que vous êtes en train de voir, ce sont des copies de cette chaîne d'origine émergeant de la réserve de pièces que vous avez ici. Знаете, в высокой науке используются столы для аэрохоккея - - если долго за этим наблюдать, может голова закружиться, но что мы на самом деле наблюдаем - это копии исходной цепи, которые появляются из частей, которые у нас есть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!