Примеры употребления "Revenu" во французском с переводом "доход"

<>
Même si leur revenu était inférieur. Но у них были ниже доходы.
Un double revenu par famille était standard. Семьи с двойным доходом были обычным делом.
Cet axe représente le revenu par personne. На этой оси указан доход на душу населения,
Et nous avons les pays à bas revenu ici. А здесь у нас страны с низкими доходами.
Cela augmente le revenu, améliore le bien-être, etc. увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д.
Sur deux siècles, le revenu sera multiplié par huit. За более чем два века доход вырастет в 8 раз.
Plus de travail, plus de revenu, plus d'opportunité. Рабочие места исчезли, источники дохода утеряны, а возможности упущены.
Maintenant j'ai le revenu par habitant sur cet axe. По этой оси у нас доход на душу населения.
Et ici, voici les pays à haut revenu de l'OCDE. А вот страны ОЭСР с высоким уровнем дохода.
La supériorité morale des impôts sur le revenu marginal s'éroda soudainement. Моральное превосходство высоких предельных налогов на доходы внезапно испарилось.
Troisièmement, contrairement à d'autres actifs, l'or ne rapporte aucun revenu. В-третьих, в отличие от других активов золото не приносит никакого дохода.
Sur cet axe se trouve le revenu par personne en dollars relatifs. По этой оси, как обычно, доход на душу населения в долларах.
Les pays à revenu moyen, l'économie émergente, ils rattrapent leur retard. Страны со средними доходами, развивающиеся экономики, они догоняют.
Et sur cet axe, je montre le revenu en dollars par personne. а на этой оси - доход на человека в долларах.
Vous voyez que la détresse mentale augmente avec un revenu plus faible. Также видно, что психические расстройства, увеличиваются с понижением уровня дохода.
Nous devons respecter les pays à revenu moyen pour ce qu'ils font. Мы должны уважать страны со средними доходами за то, что они делают.
Tu as une identité, tu as un revenu, tu as de l'influence. У тебя есть индивидуальность, есть доход, есть влияние.
Ces événements traumatisants ont plongé ces pays dans la "trappe du revenu intermédiaire" : Такие травматические события погрузили эти страны в так называемую "ловушку средних доходов":
Le point crucial de cette approche est de séparer le travail du revenu. Ключевым элементом любого такого подхода является отделение работы от дохода.
Et dans les pays scandinaves, le revenu des pères est beaucoup moins important. А в Скандинавских странах доход уже намного менее значим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!